PtrTlr wrote:Is teni trankviligi not a poor calque of keep calm? Is it not incomprehensible to any Esperantist unless they can speak some English?
Somewhat.
PtrTlr wrote:Teni is transitive, but does it ever take an infinitive of a verb as its object (teni fari ion)?
Every verb can be followed by an infinitive.
PtrTlr wrote:Trankviligi is transitive too, but what does it mean here? To calm who/what?
I'm guessing it's a more font-compatible "Trankviliĝi". This isn't correct, but I sometimes see it.
"Daŭru trankvile" would be a better match
PtrTlr wrote:[Why paroli Esperanto, not paroli Esperanton or paroli esperante?
3 things:
1: Names of languages end in -a because they imply a following "lingvo". Otherwise, it's a person who speaks that language.
2: Yes, it should be objective/adverbial.
3: Because I'm a disambiguatory freak, I prefer to use Espo/Espa/Espe, but unlike the previous two, this is not required.
PtrTlr wrote:And last but not least, why infinitives (teni, paroli), not imperatives (tenu, parolu)?
That was the first thing I noticed. I'm honestly thinking that whoever came up with this just put it into Google Translate.
Therefore, the title should be more like:
Daŭru Trankvile kaj Parolu Espan.Well, that was a thing.
speak: [flag=]en[/flag][flag=]eo[/flag]
learning: [flag=]fr[/flag][flag=]de[/flag][flag=]ru[/flag][flag=]pt[/flag][flag=]es[/flag][flag=]ro[/flag][flag=]art-jbo[/flag]
hiatus: [flag=]fi[/flag][flag=]it[/flag][flag=]la[/flag][flag=]wa[/flag][flag=]sv[/flag][flag=]eu[/flag][flag=]zh.Hans[/flag][flag=]is[/flag]
want to learn: [flag=]fo[/flag][flag=]be[/flag][flag=]ko[/flag][flag=]he[/flag][flag=]sw[/flag][flag=]hi[/flag][flag=]tr[/flag][flag=]nl[/flag][flag=]cy[/flag][flag=]hu[/flag]