Discussione di Cibo

Moderator:OldBoring

Koko
Discussione di Cibo

Postby Koko » 2015-03-19, 3:50

A chi non piace trattare il cibo?

Comunque, invece di riempire il Discussion Group con paccottiglia, preferirei a creare un nuovo thread per le mie domande su cibo.

E, ovviamente, ogn'uomo può postare qui.

Primo: Metterebbe delle vongole su una pizza tutto l'italiano? Sto guardando un programma, in cui c'è della pizza a New Haven. Non è da Italia, però voglio capire se c'è pizza alla vongola?

Grazie in anticipo per correggermi.

IpseDixit

Re: Discussione di Cibo

Postby IpseDixit » 2015-03-19, 11:54

Koko wrote:A chi non piace trattare il cibo?

Trattare il cibo means "to process food". Maybe you meant trattare di cibo (to talk about food)? If so, trattare di is quite formal and used in those instances where you talk extensively and very in-depth about something. In place of it, I'd suggest you use parlare di.

Comunque, invece di riempire il Discussion Group con paccottiglia, preferirei a creare un nuovo thread per le mie domande sul cibo.


E, ovviamente, ogn'uomo può postare qui.


Ogn'uomo?? :| Ok, it's grammatically correct but nobody would ever say that, we'd say ognuno / tutti / chiunque.

Primo: Metterebbe delle vongole su una pizza tutto* un italiano? Sto guardando un programma (no comma) in cui c'è della pizza a New Haven. Non è dall'Italia, però voglio capire se c'è la pizza alle vongole?


*I have no idea what tutto is supposed to mean there.

Grazie in anticipo per correggermi.

Better: per le correzioni.

---

Per rispondere alla tua domanda, esiste una pizza che si chiama pizza ai frutti di mare che contiene le vongole ma anche le cozze, i gamberi e i totani.

Image

Una pizza con sole vongole non l'ho mai vista...

Koko

Re: Discussione di Cibo

Postby Koko » 2015-03-19, 18:31

I should've gone with my instincts: parlare di, no a after preferire, sul cibo, everything in the last paragraph after my question. *drops arms and bows head in tired exasperation*

That… is not an appealing pizza :nope: . But I don't like clams, so…

I was trying to find an equivalent for "any" (*tutto l'italiano), but none of them really worked so I just took the closest-as-possible equivalent I was given.

User avatar
Massimiliano B
Posts:1962
Joined:2009-03-31, 10:01
Real Name:Massimiliano Bavieri
Gender:male
Location:Lucca
Country:ITItaly (Italia)

Re: Discussione di Cibo

Postby Massimiliano B » 2015-03-21, 1:07

Any Italian = qualsiasi/ogni italiano,
oppure
"tutti gli italiani", ma il verbo in questo caso va al plurale ("metterebbero")


Credo che queste siano le traduzioni migliori.

IpseDixit

Re: Discussione di Cibo

Postby IpseDixit » 2015-03-21, 1:09

Comunque, secondo me, dire semplicemente "un italiano" è l'opzione migliore in questo caso.

Koko

Re: Discussione di Cibo

Postby Koko » 2015-03-29, 5:36

Quali sono alcuni spuntini comuni (particolari all'Italia o a Toscana) che si possono fare a casa?

User avatar
Levivah
Posts:86
Joined:2012-12-21, 16:56
Country:ATAustria (Österreich)

Re: Discussione di Cibo

Postby Levivah » 2015-03-29, 12:22

Dolci o salati? Per la merenda di metá pomeriggio di solito la nonna quando ero piccola mi faceva un panino imbottito con salume, oppure pane burro e zucchero (mi piaceva da morire!) oppure un frutto... cose molto semplici!
A nyelv az egyetlen, amit rosszul is érdemes tudni.

Koko

Re: Discussione di Cibo

Postby Koko » 2015-03-29, 18:16

Levivah wrote:Dolci o salati?

Qualsiasi ^^

Eh… burro e zucchero? Non mi sembrerebbe un buon assortimento, ma invece strano :lol: .

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: Discussione di Cibo

Postby OldBoring » 2015-03-30, 2:05

Invece ad Ariccia servono come antipasto ricotta con miele... Hmmm buonissimo quest'abbinamento.

User avatar
~jakip
Posts:860
Joined:2013-11-30, 21:55
Gender:male
Location:Milan, Lombardy
Country:ITItaly (Italia)

Re: Discussione di Cibo

Postby ~jakip » 2015-10-20, 19:44

Image
Vogliamo parlare del risotto alla milanese? Per me l'è (scusate, ma qua ci vuole proprio) il miglior risotto che abbia mai assaggiato. E non lo dico perché sono milanese (in realtà anche un po' per quello :roll:).

Comunque non ho ancora capito perché all'estero tutti continuino a definire qualsiasi cibo fritto "alla milanese". Ho sentito pure dire melanzane alla milanese. Cosa sono le melanzane alla milanese? :lolhuh:
Native: Italiano (it) C1: Lombard (lmo) Español (es) English (en) A2: Deutsch (de)

Koko

Re: Discussione di Cibo

Postby Koko » 2015-10-22, 7:14

Quel risotto alla milanese mi sembra molto di sì!* Sento anche che forse abbia mangiato qualcosa di simile…

* Ehm, va bene se uso "sì" in questo modo? :silly:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: Discussione di Cibo

Postby OldBoring » 2015-10-22, 11:59

Koko wrote:* Ehm, va bene se uso "sì" in questo modo? :silly:

Ehm, no.

Ricordo che alle elementari il cibo che ci davano a mensa era "milanesizzato", ad esempio spesso ci davano il risotto col zafferano (senza gli altri ingredienti del risotto alla milanese) e come pane ci davano la michetta. Poi sono passati alla rosetta.


Return to “Italian (Italiano)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests