Miks mitte "tulin jooksmas koju"
That's a really difficult question. -mas
indicates relative present or ongoing changing process, but you just can't use it like that.
You can say "Läksin jooksma.
"(I went (to) running), "Olin jooksmas.
"(I was running) and "Tulin jooksmast.
"(I came from running); well actually you can even "Tulin jooksma.
" if you came here to run here.
And you can say "Olin jooksmas koju.
" or "Olin kodupoole jooksmas.
" - I was in the middle of the running process that was bringing me (towards) home.-des
on the other hand acts like an adverb that indicates a simultaneous action that may describe or characterize the main action. Sometimes it's translated as "while ...
", for example "Süües kasvab isu.
" ~ one's appetite grows while one eats (is eating).
Aleco wrote:Otsib Jaaniõhtul sõnajalaõisi ja jaaniussisidHuvitav! We look for angblom and make wreaths!
Kas need on sirelid (lilacs
Väiksena sai otsitud sireliõisi, millel oleks rohkem kui neli õielehte, et neid siis süüa - see pidavat õnne tooma.
Aga selles lauses peaks ikkagi umbisikulist tegumoodi kasutama: "Jaaniööl otsitakse sõnajalaõit ja jaaniusse.
" <- I used singular for fern's flower just because it doesn't exist and finding even one would be enough
_________________________________________________________Islandil olevad geisrid võivad sind kõrvetada, kui sa katsud neis olevat tulist vett.The hatch of the tunnel of the flight-path of a bullet <- a compound word that is also a palindrome
OK, it seems I have killed the game
Maybe I'll just answer that myself - kuulilennuteetunneliluuk
- and give a proper sentence:Start working on it, but don't get in my way! <- there are probably many ways of saying this, but bonus points for using hands and legs in this sentence