Seosemäng (Word Association Game)

Moderator:aaakknu

Linguaphile
Posts:5358
Joined:2016-09-17, 5:06
Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Linguaphile » 2017-06-07, 15:49

kirst

chest, coffer

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-06-07, 20:14

süda

heart
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Olinguito
Posts:1385
Joined:2014-11-15, 12:40
Gender:male
Contact:

Postby Olinguito » 2017-06-11, 11:58

aort
aorta
Bassaricyon neblina

Prantsis

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Prantsis » 2017-06-18, 23:03

ringlus
circulation

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-06-19, 10:21

villimise
traffic jam
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

Prantsis

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Prantsis » 2017-06-19, 16:25

france-eesti wrote:villimise
traffic jam

I'm not sure everyone can follow you... In French, we say circulation (ringlus) for traffic (liiklus). And we say bottling (villimine) for traffic jam (liiklusummik). But anyway, I don't think villimine translates as traffic jam in any context.

Linguaphile
Posts:5358
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Linguaphile » 2017-06-19, 16:48

Prantsis wrote:
france-eesti wrote:villimise
traffic jam

I'm not sure everyone can follow you... In French, we say circulation (ringlus) for traffic (liiklus). And we say bottling (villimine) for traffic jam (liiklusummik). But anyway, I don't think villimine translates as traffic jam in any context.

Well, there have been several semantic leaps in this thread lately. We went from kirst to süda although they have no semantic connection in Estonian either - just that both can be associated with the English word "chest" in its two different meanings. (Kirst is a chest for storing items, like a treasure chest or dowry chest; süda is that muscle in your body's chest that pumps blood... but in Estonian that type of chest is rind not kirst.) :D But it is a "word association" game after all.... I suppose anything that pops into someone's head is fair game! Though it would be better to say this one as

villimine
bottling

and then I would continue the word association game with

punavein
red wine

:whistle:

Prantsis

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Prantsis » 2017-06-19, 17:39

karastama
to fortify, to invigorate, to strengthen

User avatar
Olinguito
Posts:1385
Joined:2014-11-15, 12:40
Gender:male
Contact:

Postby Olinguito » 2017-06-19, 22:33

võimsus
power (in physics)
Bassaricyon neblina

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-08-07, 18:22

päikesetehnika
(Solar technics)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

Prantsis

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Prantsis » 2017-10-04, 23:19

ülekuumenemine
superheating, overheating

User avatar
Olinguito
Posts:1385
Joined:2014-11-15, 12:40
Gender:male
Contact:

Postby Olinguito » 2017-10-15, 17:12

aurustumine
vaporization
Bassaricyon neblina

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-10-22, 18:57

veejuga
(water jet)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Olinguito
Posts:1385
Joined:2014-11-15, 12:40
Gender:male
Contact:

Re:

Postby Olinguito » 2017-11-21, 20:30

geiser
geyser
Bassaricyon neblina

Linguaphile
Posts:5358
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Re:

Postby Linguaphile » 2017-11-22, 1:15

kuumaveeallikas
hot spring

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-12-01, 20:05

bassein
Swimming pool
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

Prantsis

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Prantsis » 2017-12-08, 20:43

Plumps!
Splash!

Linguaphile
Posts:5358
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Linguaphile » 2017-12-09, 3:39

pori
mud

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby france-eesti » 2017-12-09, 21:31

põud
drought
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

Linguaphile
Posts:5358
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Seosemäng (Word Association Game)

Postby Linguaphile » 2017-12-09, 22:12

veemahuti
water tote, water tank


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests