Moderator:Dark_Horse
Shadad wrote:Does βαριέμαι mean to be lazy to do something or to be bored?
Saim wrote:Hey everyone, just started doing some study for my Greek class at uni, so I've been translating some songs. I've been having trouble with what I think is a colloquial usage, as the song title is "κάν'το σωστά". Am I correct in thinking "κάν'το" is a colloquial contraction? Does it come from "κάνω"? If not, what is the meaning? Thanks.
meidei wrote:Can anyone explain to me the usage of Past Perfect in Greece's Standard Greek?
I am drawing a blank here, I can only think of the Cypriot usage ("Την Δευτέρα έχουν γίνει αλλαγές στο πρόγραμμα")
meidei wrote:Can anyone explain to me the usage of Past Perfect in Greece's Standard Greek?
I am drawing a blank here, I can only think of the Cypriot usage ("Την Δευτέρα έχουν γίνει αλλαγές στο πρόγραμμα")
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests