Mmm, my Japanese dictionary lists the word as "コンピュータ"
Japanese Wikipedia lists as "コンピュータ" too.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BF
When in doubt, ILE, you can always use "パソコン" instead.
Smitty wrote:When in doubt, ILE, you can always use "パソコン" instead.
ILuvEire wrote:Smitty wrote:When in doubt, ILE, you can always use "パソコン" instead.
"Pasokon"? Is that short for "personal computer"?
Japanese and their cute little words.
Nolan Llyss wrote:But the roumaji word I hate the most must be : ラップ・トップ.
Nolan Llyss wrote:But the roumaji word I hate the most must be : ラップ・トップ.
I'd rather say 携帯パソコン
AdiJapan wrote:You may be surprized to find out that English and other languages are taught in Japan relying on katakana in the beginning.
In fact, how many of you acquired your mother tongue by first writing it?
漢字がカッコいいからと言って日本語を勉強しようと決めた人が一番多いかもしれません。
Nejimakidori wrote:I still hate katakana, I always have to stop a few seconds before reading them. What should I do to improve my katakana reading speed? If it's only kanji and hiragana, then my reading flow is ok... I honestly hate the katakana chart and the ton of katakana words Japanese has.
Users browsing this forum: No registered users and 19 guests