Subiectul lui Fenek

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)
Subiectul lui Fenek

Postby Fenek » 2006-01-03, 1:27

parousia wrote:Fain. 8) Şi mai eşti în Slovenia? (cum se spune Slovenia pe româneşte?) ... sau în Slovakia? Nu mai aduc aminte. Chiar ţin minte că ai căpătat o bursă (felicitări!) pentru a studia undeva pe acolo.


Da, am obţinut o bursă, mersi! :-) M-am întors în Polonia pentru sărbători, dar mâine merg din nou în Slovenia.
Last edited by Fenek on 2006-01-16, 17:27, edited 1 time in total.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
bogororo
Posts:119
Joined:2005-03-03, 21:09
Real Name:Bogdan State
Gender:male
Location:Amherst, Mass.
Country:USUnited States (United States)

Postby bogororo » 2006-01-03, 17:10

Fenek, în primul rând felicitări pentru bursă. Trebuie să fie tare plăcut la Koper acum - sunt sigur că ai parte de o climă foarte blândă. Slovenia e o ţară minunată - ştiu că auzi asta pentru a suta oară probabil, dar neapărat du-te la Bled.
Mesajul tău este perfect corect dpdv (din punct de vedere) gramatical, însă aş vrea să-ţi semnalez o mică nuanţă semantică:
Merg mâine în Slovenia = mâine merg pe jos până în Slovenia (cam lung, nu?)
Un vorbitor nativ de română ar spune, mai degrabă:
Plec mâine înapoi în Slovenia/Mâine mă duc înapoi în Slovenia

În legătură cu verbul a merge, poate fi folosit pentru a face referinţă şi la altceva decât la mersul pe jos, însă în cazurile următoare:

1) merg la Timişoara/Ljublijana/Londra
2) merg cu trenul, cu avionul, cu maşina
3) merg în oraş, în armată, în excursie

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

Postby Fenek » 2006-01-11, 10:44

Mersi, bogororo! :)

bogororo wrote:sunt sigur că ai parte de o climă foarte blândă.


Da, este adevărat. Acum este soare şi mă bronzez la sală de computer 8)

Cum se spune româneşte: "subiectul lui Fenek" sau "subiectul alui Fenek"?
(I mean "Fenek's topic", "which belongs to Fenek", not "about Fenek")
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
bogororo
Posts:119
Joined:2005-03-03, 21:09
Real Name:Bogdan State
Gender:male
Location:Amherst, Mass.
Country:USUnited States (United States)

Postby bogororo » 2006-01-13, 20:38

Nu se poate spune nicicum "subiectul al lui Fenek." Formularea cea mai des întâlnită este "subiectul lui Fenek," dar se poate spune, cu o oarecare licenţă poetică şi "al lui Fenek subiect". Ultima formulare, deşi perfect corectă este foarte rar întâlnită.

Apropos, se spune "sală de net" sau "Internet Cafe". "sală de computere" pur şi simplu nu sună bine.

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

prezenţă românilor

Postby Fenek » 2006-01-16, 17:43

Mersi! :)

bogororo wrote:Apropos, se spune "sală de net" sau "Internet Cafe". "sală de computere" pur şi simplu nu sună bine.


Într-adevăr nu este o Internet Cafe. Este o sală de cămin studenţesc, unde sunt computere. Şi unde eu sunt acum. Şi unde este un român, care studiează la Koper :)

La Koper nu sunt mulţi români. Dar o dată am întâlnit şase români la restaurant.

La Trieste locuiesc mulţi români. La biserică ortodoxă de la Trieste este slujbă în limba română. La gară poţi să cumperi ziare româneşte.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!


Return to “Romanian (Română)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 24 guests