Moderator:Naava
CoBB wrote:Definitely. There are no fluent non-natives here apart from some Estonians.
Ratkaisevasti kyllä. Täällä ei ole sujuvasti puhuvia ulkomaalaisia, paitsi pari virolaista.
Rhaegar wrote:Hei, mitä kuuluu? Minä palasin juuri luokasta (OR tunnilta), oli politiikkaa. Minä pidän jo yliopistosta, mutta minulla ei ole ollut vielä kokeita.
Paljonko kello on missä olet? Onko sinulla hauskaa?
Varislintu wrote:Should everything have English translations?
Pitäisikö kaikella olla englanninkieliset käännökset?
Liisi wrote:Kello täällä on 21:20. Minäkin opiskelen yliopistossa, minullakin on siis hauskaa .
It's 9:20 pm. here. I study at university, too, so I'm also having fun .
Rhaegar wrote:What are you studying? What school do you go to?
I'm a student of History at the University of Western Ontario in London.
Liisi wrote:This would be in Finnish: Mitä sinä opiskelet? Mitä koulua käyt? Minä olen historian opiskelija X:n yliopistossa Londonissa. (I write X:n, because I'm not sure if Western Ontario is the name of the University, or just the location. By the way, if we talk about the London in England, it's Lontoo in Finnish. But this Canadian London is probably just London.)
Minä opiskelen Helsingin yliopistossa Venäjän kieltä ja kirjallisuutta, liettuan kieltä sekä käännösteoriaa.
I study Russian language and literature, Lithuanian language and translation theory at the Helsinki University.
Rhaegar wrote:Liisi wrote:This would be in Finnish: Mitä sinä opiskelet? Mitä koulua käyt? Minä olen historian opiskelija X:n yliopistossa Londonissa. (I write X:n, because I'm not sure if Western Ontario is the name of the University, or just the location. By the way, if we talk about the London in England, it's Lontoo in Finnish. But this Canadian London is probably just London.)
Yeah, in this case Western Ontario is part of the name. Would the Canadian London have a different name? Does Boston in the US have the same name as the English town, or is it different as well?Minä opiskelen Helsingin yliopistossa Venäjän kieltä ja kirjallisuutta, liettuan kieltä sekä käännösteoriaa.
I study Russian language and literature, Lithuanian language and translation theory at the Helsinki University.
Venäjän = Russian?
Liettuan = Lithuanian?
Sekä = Theory?
Käänösteroriaa = Translation?
For Käänösteroriaa, would the stem be Käänösteroria? Or Käänös? Or...something :p
Anteeksi, minä olen poissaoleva oppituntin. Minä menen opiskellan. Hei hei!
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests