Moderator:Naava
Woods wrote:What is expressing yourself in Finnish like? Does it feel completely different to think of everything in terms of a very different grammar?
corcaighist wrote:Seconded. Finnish is just another language. Learning it won't bring you to a higher plain.
Pineslope wrote:corcaighist wrote:Seconded. Finnish is just another language. Learning it won't bring you to a higher plain.
I don't want to be impolite... but: C'mon, isn't that a sad conclussion!
Why don't we all give up our efforts in learning another language alltogether
It's not so much in the grammar, but when you encouter a new language it will give you new associations.Think for instance of the finnish noun "maailma" (a/the "world"). That's a compound of the words "maa" ("earth") and "ilma" ("air"). When I realized that I also realized that the germanic noun "world"/"welt"/"värld" as a matter of fact is a compound too (although obscured by time): "The age of mankind". I've been thinking about this different point of views these words express for years - I still find it stimulating. So, Woods, give finnish a try, it will be rewarding. It will definetly open new horizons and new worlds (fi: "maailmoja") for you
I believe we have a lot in common in our way to approach different languages – it’s a wonderful world out there and there are even more languages to inspire us ! Thanks for the explanation on the interconnectivity between зуб [ru] and hammas [fi] . I really enjoyed it! (I really wish I had a good book on Finnish ethymology in my possession...)maeng wrote:However I think the point you are making with the analogy between the words maailma and world is something that has given me a lot of joy over the years. And that is those connections between words in different languages.
Did I understand you right, Woods, that you are looking for a good reason to learn Finnish? One possible reason being that it might enhance your way of thinking?Woods wrote:[...] I was wondering if it looked like a different reality. Are your ways of expressing and analysing things the same? [...] I was looking for something good to speak beside English and I thought Finnish might be that.
Pineslope wrote:I believe we have a lot in common in our way to approach different languages – it’s a wonderful world out there and there are even more languages to inspire us ! Thanks for the explanation on the interconnectivity between зуб [ru] and hammas [fi] . I really enjoyed it! (I really wish I had a good book on Finnish ethymology in my possession...)
No more mental-explosions?! That’s too bad! Sounds like a classical addiction-syndroma to me . Here are my two pieces of advice. Pick one choice: 1. Abstinence (“No more languages for you, lad. Here’s the number to the Betty Ford Clinic: 230-522-748”) OR: 2. Increase the dose (“Finnish is gooood stuff, man. Have some?”). I would pick the latter, after all yet another language won’t do you no harm, at least that’s what I’ve been told*.Woods wrote:Something happened when I switched to French in everyday life - I could really do mental explosions while speaking Bulgarian or English afterwards, it felt like a release
But then I got used to it and no mental explosions happen anymore - I can just switch between the languages without noticing. However, I can still express less in French than in the other two - I don't know it the language is lame or I haven't learnt it well, even though I'm supposed to be proficient.
comb = tooth! Had no idea! As you probably might know the Swedes repeated this analogy later – those pins in a comb are called tänder [se], so the Swedish phrase min kam har tänder would then litterally mean: My tooth have teeth ! What are those pins called in Finnish anyway? Can someone fill in the gap in Kampani [...] ovat kaikki poikki?maeng wrote:And the connections don't stop there. 'Comb' in Finnish is kampa, which supposedly is a Scandinavian loanword. The English word comb derives from Proto-Germanic *kambaz.
*kambaz is a cognate with the previously mentioned Baltic word *žambas and both can ultimately be derived from PIE *g̑ómbʰos 'tooth'. Finnish has borrowed the "same" word from two different branches with different meanings at different times. I find it interesting how this originally one word has found its way to different languages and how we can distinguish from which branch Finnish has borrowed each word by looking at the phonology and the semantics of these words.
Pineslope wrote:maeng wrote:And the connections don't stop there. 'Comb' in Finnish is kampa, which supposedly is a Scandinavian loanword. The English word comb derives from Proto-Germanic *kambaz.
*kambaz is a cognate with the previously mentioned Baltic word *žambas and both can ultimately be derived from PIE *g̑ómbʰos 'tooth'. Finnish has borrowed the "same" word from two different branches with different meanings at different times. I find it interesting how this originally one word has found its way to different languages and how we can distinguish from which branch Finnish has borrowed each word by looking at the phonology and the semantics of these words.
comb = tooth! Had no idea! As you probably might know the Swedes repeated this analogy later – those pins in a comb are called tänder [se], so the Swedish phrase min kam har tänder would then litterally mean: My tooth have teeth ! What are those pins called in Finnish anyway? Can someone fill in the gap in Kampani [...] ovat kaikki poikki?
This borrowing the same word twice (even if from the same branch) isn’t it something similar with the words juhla [festivity, party] and joulu [Christmas]: they are both derived from the common origin of the word jul [se]/ yule [en], aren’t they?
maeng, couldn’t you make some interesting posts to the etymology-thread...please [EDIT: the smiley is in this case supposed to mean nöyrä]? It sure needs reviving, there has been no new posts since November 2010. I’d be one of the most enthusiastic followers.
Pineslope wrote:comb = tooth! Had no idea! [...] What are those pins called in Finnish anyway? Can someone fill in the gap in Kampani [...] ovat kaikki poikki?
[...]
maeng, couldn’t you make some interesting posts to the etymology-thread...please [EDIT: the smiley is in this case supposed to mean nöyrä]? It sure needs reviving, there has been no new posts since November 2010. I’d be one of the most enthusiastic followers..maeng wrote:The tänder are called piikki (piikit in plural) I guess (I'm bald nowadays so combing is not something I do very regularly ^^), which in turn might be derived from pii which is the original Uralic word for teeth (although the word piikki also has a convincing Germanic etymology).
[...]
Well I think I could write something, it's just hard to think of something of the top of one's head.
Well, I wouldn’t go so far I claimed that learning any of the languages spoken in the Nordic countries is useful from a strictly utilitarian aspect. These languages have relatively few speakers and practically everyone here speaks English anyway. And mathematics is after all called the universal language, so off course it seems more useful – no matter where in the world you choose to live in the future. But I can only say what any good grandmother would say: The decision is yours only – follow your heart.Woods wrote:Woods wrote:[...] Wouldn’t it be more useful to study mathematics instead? I would like to swallow both, but I don’t know what is the right order. What if I spend a year studying Finnish and don’t learn something more important instead? Is it worth it?
[...] Yesterday I listened to some guy say that he would never teach in France because they had a law that stated that in language everything had to be exact and fixed and he thought language must be vague, because if it’s exact then people follow commands and can’t learn new things.[...]
He’s right and I find it hard to express my thoughts, generated in English, in French. I also think that the use of a certain language is restricting – someone above called it the so-and-so hypothesis and I think it’s the true one – we search through our vocabulary before we express our thoughts, we can say less if we use a language that is more restricting and once we say something in a certain way, even if it’s different that we originally meant, we have to deal with it as it is and thus we depend on our language. [...]
I don’t know about French. Yesterday I listened to some guy say that he would never teach in France because they had a law that stated that in language everything had to be exact and fixed and he thought language must be vague, because if it’s exact then people follow commands and can’t learn new things. He’s right and I find it hard to express my thoughts, generated in English, in French. I also think that the use of a certain language is restricting – someone above called it the so-and-so hypothesis and I think it’s the true one – we search through our vocabulary before we express our thoughts, we can say less if we use a language that is more restricting and once we say something in a certain way, even if it’s different that we originally meant, we have to deal with it as it is and thus we depend on our language.
Here are some suggestions that might make initial learning of basic Finnish easier for you (i.e. less “scary”):Woods wrote:How do you learn it – what exactly do you do? Do you learn 10 words a day, or read books, or watch movies? I would do it, I just don’t want to spend five years and not learn it, but I also want to speak it very much. I’ve only seen a few Finns in my entire life but it would be amazing to start speaking Finnish to them next time I see one
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests