Yritän kirjoittaa suomeksi

Moderator:Naava

Mutusen
Posts:1126
Joined:2007-10-17, 19:12
Gender:male
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:
Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Mutusen » 2008-12-18, 18:47

Bonjour,
Ça fait environ un an que j'apprends (plus ou moins régulièrement) le finnois, et je me suis dit qu'il était temps d'essayer de mettre en pratique ce que j'ai appris. Je vais donc essayer de me présenter.

Hi,
I've been learning Finnish (more or less regularly) for one year, and I thought that it's time to try to use what I have learned. Thus I'm going to try to present myself.


Terve kaikille!
Minun nimeni on Matthieu ja olen kahdeksantoistavuotias. Minä olen ranskalainen ja asun Ranskassa perheeni kanssa. Minulla on kaksi sisarta. Me asumme Pariisin lähellä.

Minä haluan oppia suomea, koska minusta tämä kieli on kaunis ja kiinnostava. Opin sitä kirjan kanssa.

Koulussa opiskelen tietojenkäsittelytiedettä, koska pidän siitä. Minä pidän myös kielista (siksi kirjoitan tässä foorumissa) ja tähtitieteestä.

Toivottavasti minullä kirjoitin hyvin (etsin sanat sanakirjassa).

Näkemiin!

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Varislintu » 2008-12-20, 18:33

Mutusen wrote:Terve kaikille!
Minun nimeni on Matthieu ja olen kahdeksantoistavuotias. Minä olen ranskalainen ja asun Ranskassa perheeni kanssa. Minulla on kaksi sisarta. Me asumme Pariisin lähellä.

Minä haluan oppia suomea, koska minusta tämä kieli on kaunis ja kiinnostava. Opin sitä kirjan kanssa.

Koulussa opiskelen tietojenkäsittelytiedettä, koska pidän siitä. Minä pidän myös kielistä (siksi kirjoitan tässä foorumissa) ja tähtitieteestä.

Toivottavasti minullä kirjoitin hyvin (etsin sanat sanakirjasta).

Näkemiin!


Terve! Kirjoitit oikein hyvin :)! Suomeksi, kun etsitään jotakin, se etsitään jostakin. Tämä on hyvin yleinen virhe, joten älä välitä ;).

Mutusen
Posts:1126
Joined:2007-10-17, 19:12
Gender:male
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Mutusen » 2008-12-20, 19:51

Kiitos!
Mutta en ymmärrä, mitä tarkoitat kun sanot "joten älä valittaa".

I found several meanings for valittaa, and I don't know which one is the right one.

Also, I wasn't sure if I had to use the accusative or the partitive after etsiä.

(And why did I wrote this strange word in the last sentence instead of minä?)

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Varislintu » 2008-12-20, 20:01

Mutusen wrote:Kiitos!
Mutta en ymmärrä, mitä tarkoitat kun sanot "joten älä valittaa".

I found several meanings for valittaa, and I don't know which one is the right one.


Not 'valittaa' -- 'älä välitä' ;). It means roughly "Don't worry about it".

Mutusen wrote:Also, I wasn't sure if I had to use the accusative or the partitive after etsiä.


Accusative if you finished the action (the looking), partitive if you just dabbled in it without finishing. Here accusative is good, because you want to say you found the words, not just that you spent some time looking for them :).

Mutusen wrote:(And why did I wrote this strange word in the last sentence instead of minä?)


I was wondering that too :P.

Mutusen
Posts:1126
Joined:2007-10-17, 19:12
Gender:male
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Mutusen » 2008-12-21, 11:49

Oh, and I was also wondering about “Opin sitä kirjan kanssa.

Does kanssa only means “in the company of” or also “by means of”?

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Varislintu » 2008-12-21, 15:09

Mutusen wrote:Oh, and I was also wondering about “Opin sitä kirjan kanssa.

Does kanssa only means “in the company of” or also “by means of”?


Ah! It means "in the company of". If you want to say "by means of", you could say "opiskelen sitä kirjan avulla" (lit. I study it with the help of a book) :).

User avatar
Heli H
Posts:6
Joined:2009-01-03, 10:06
Real Name:Heli M Hämäläinen
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Heli H » 2009-01-04, 11:37

Bonjour Monsieur Mutusen

The word kanssa is a Finnish postposition. It works like a preposition in Indoeuropean languages but it is located behind the word, that is why it is called a postposition.

Sana kanssa on suomen postpositio. Se toimii kuten prepositio indoeurooppalaisissa kielissä, mutta se sijaitsee sanan jäljessä, siksi sitä kutsutaan postpositioksi.

In Finnish colloquial dialects like in Kymenlaakso or even Helsinkian it is shortened to kaa, like mun kaa, minun kanssani, with me. It appoaches the Estonian comitative case, in Estonian minuga. Estonian is very close linguistic relative, a Baltic-Finnic language like Portuguese is related to Spanish or Dutch to German.

Suomen puhekielen murteissa kuten Kymeenlaakson tai jopa Helsingin, se on lyhentynyt sanaksi kaa. kuten mun kaa, minun kanssani. Se lähestyy viron kielen komitatiivia, viroksi minuga. Viro on hyvin läheinen kielisukulainen, itämerensuomalainen kieli kuten portugalin kieli on espanjalle sukua tai hollannin kieli saksalle.

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Loiks » 2009-01-14, 20:00

Heli H wrote:In Finnish colloquial dialects like in Kymenlaakso or even Helsinkian it is shortened to kaa, like mun kaa, minun kanssani, with me. It appoaches the Estonian comitative case, in Estonian minuga. Estonian is very close linguistic relative, a Baltic-Finnic language like Portuguese is related to Spanish or Dutch to German.

Suomen puhekielen murteissa kuten Kymeenlaakson tai jopa Helsingin, se on lyhentynyt sanaksi kaa. kuten mun kaa, minun kanssani. Se lähestyy viron kielen komitatiivia, viroksi minuga. Viro on hyvin läheinen kielisukulainen, itämerensuomalainen kieli kuten portugalin kieli on espanjalle sukua tai hollannin kieli saksalle.



Our comitative has developed the same way it now is developing in some Finnish dialects: minuga <-- minu kaa <-- minu kaas <-- minun kaas <-- minun kaasa.

Minun kaas can be seen in Estonian texts from 16th century.

donglalyalac
Posts:14
Joined:2009-08-05, 9:18
Real Name:Khuyen Nguyen
Gender:female
Location:HoChiMinh city
Country:VNVietnam (Việt Nam)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby donglalyalac » 2009-08-05, 9:43

Terve

Minä olen Newcomer (anteek etta en tiedä tämä sana suomeksi). Olen Vietnamista. Olen asunnut Lahti 4 vuotta. Olin opiskelija Lahden Ammattikorkeakoulussa, juuri suoritin 2 kuuta sitten. Joskin olen suomessa pitkälti, en voi puhua suomea hyvin. Koska käytin Englantia koulussa ja paljon vietnamilaiset ovat taalla, me puhumme vietnamia. Viime vuona, menin Salpauksessa opiskelemaan Suomea. Mun Suomea on nyt parempi kuin viime vuona. Mutta, haluan puhua suomea yhtä hyvin kuin puhun englantia (mun englantia ei ole oivallinen mutta voin kommunikoida). Mun ongelma on Suomen kielioppi. Kun sanon, mun täytyy ajattella tuokio ennen. lisaksi, Suomalaiset puhuvat slangi etta minä en ymmarra kun puhun heidan kanssa.

Toivon etta kohennan suomea vastedes.
Kiitos

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Varislintu » 2009-08-05, 12:32

donglalyalac wrote:Terve

Minä olen Newcomer = uusi tulokas (anteeks että en tiedä tä sanaa suomeksi). Olen Vietnamista. Olen asunnut Lahdessa 4 vuotta. Olin opiskelija Lahden Ammattikorkeakoulussa, valmistuin juuri suoritin 2 kuuta sitten. Joskin olen ollut suomessa pitkään, en voi osaa puhua suomea hyvin. Koska käytin Englantia koulussa ja täällä on paljon vietnamilaisia ovat taalla, me puhumme vietnamia. Viime vuonna, menin Salpaukseen opiskelemaan Suomea. Mun Suomi on nyt parempi kuin viime vuonna. Mutta, haluan puhua suomea yhtä hyvin kuin puhun englantia (mun englanti ei ole oivallinen mutta voin kommunikoida). Mun ongelma on Suomen kielioppi. Kun sanon puhun, mun täytyy ajatella tuokio ennen. lisäksi, Suomalaiset puhuvat slangia jota etta minä en ymmärrä kun puhun heidän kanssa.

Toivon että kohennan suomea vastedes.
Kiitos


Terve, donglalyalac :)!

Ymmärrän tilanteesi, on varmasti vaikeaa oppia suomea kun ei ole ihan pakko. Ja vaikeaa muutenkin, koska vietnami on varmasti hyvin erilainen kieli. Silti sinä osaat jo aika hyvin. Tämä on hyvä alku :)!

Slangi ja puhekieli ovat myös hankalia asioita vieraskieliselle :hmm:.

donglalyalac
Posts:14
Joined:2009-08-05, 9:18
Real Name:Khuyen Nguyen
Gender:female
Location:HoChiMinh city
Country:VNVietnam (Việt Nam)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby donglalyalac » 2009-08-06, 8:19

Kiitos paljon varislintu (se on mukava nimi :D )

Toinen ongelma on a ja ä. mun kielillani ei ole 2 aa ( tarkoitan a ja ä). Minusta, he ovat samoja.
Niksi sää käytit "valmistuin" asemesta "suoritin". Luin todistukssa että olen suorittunut. Milloin kätät Voida ja osada ?

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Varislintu » 2009-08-06, 14:25

donglalyalac wrote:Kiitos paljon varislintu (se on mukava nimi :D )

Toinen ongelma on a ja ä. mun kielelläni (or if you're multilingual: kielelläni) ei ole 2 aa = kahta a:ta ( tarkoitan a ja ä). Minusta, ne ovat samoja.
Miksi sää käytit "valmistuin" asemesta (sanan) "suoritin" asemesta? Luin todistuksessa että olen suorittunut. Milloin käytät Voida ja (milloin) osata ?


Suomenkielisten mielestä meillä ei ole kahta a:ta ;). Meistä a ja ä ovat kaksi erillistä vokaalia. Se, että ne kirjoitetaan samannäköisellä kirjaimella on osittain pelkkää sattumaa, vaikka ovathan ne jossain määrin ”sukua”. Mutta ymmärrän mitä tarkoitat :yep: :grin:.

Verbi ’suorittaa’ tarvitsee minun mielestäni objektin, eli täytyy sanoa minkä suoritti. Esimerkiksi:

Suoritin loppututkinnon 2 vuotta sitten.

Mutta todistuksessasi käytetään itse asiassa verbiä ’suoriutua’ (intransitiivinen muoto). Sitä voit käyttää:

Suoriuduin 2 vuotta sitten.

Silti, se on vähän outo verbi tässä yhteydessä, ja yleisesti ymmärrettäisiin paremmin jos käyttäisit verbiä ’valmistua’.

suoriutua = get through, cope, accomplish
valmistua = graduate / become ready

voida = be able to, be capable of, be allowed to
osata = to know how to

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Steisi » 2009-08-09, 8:48

Jos puhekieli aiheuttaa sinulle ongelmia, ehdotan Leena Silfverbergin ja toisen-kirjailijan-jonka-nimeä-en-muistanut kirjoittamaa kirjaa "Kato hei", joka on ulkomaalaisille suunniteltu ja kertoo puhekielen alkeista. Se maksaa muistaakseni jotain 20e :yep:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

donglalyalac
Posts:14
Joined:2009-08-05, 9:18
Real Name:Khuyen Nguyen
Gender:female
Location:HoChiMinh city
Country:VNVietnam (Việt Nam)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby donglalyalac » 2009-08-14, 14:16

Kiitos teille

Kylla, mun ogelma on puhekieli ja slangi ( Ala valita jos joskus mina en kirjoita ä, koska mun tietokoneellani ei ole tata sana). En tieda etta mun taytyy keskittya oikea suomea tai alkaa puhekieli. On varmasti vaikkea loytaa toita suomessa jos en puhu suomea. Mutta en tieda mista allan :(

donglalyalac
Posts:14
Joined:2009-08-05, 9:18
Real Name:Khuyen Nguyen
Gender:female
Location:HoChiMinh city
Country:VNVietnam (Việt Nam)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby donglalyalac » 2009-08-15, 13:53

Muuten,

Onko työntekejiä moniko partitivi muodon työntekejä?

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts:2455
Joined:2006-04-15, 6:33
Gender:male
Location:Sofia
Country:BGBulgaria (България)
Contact:

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby gothwolf » 2009-08-17, 15:03

Nom, sg. työntekijä
Part, pl. työntekijöitä

Skimbo
Posts:1
Joined:2009-08-20, 16:56
Real Name:kim
Gender:male
Location:Turku
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Skimbo » 2009-08-20, 17:00

donglalyalac wrote:Muuten,

Onko työntekejiä moniko partitivi muodon työntekejä?

Työntekijöitä olisi työntekijä monikon partitiivissa. :)

User avatar
Nendûr
Posts:1217
Joined:2006-04-23, 18:50
Real Name:Germán
Gender:male
Location: Montevideo
Country:UYUruguay (Uruguay)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby Nendûr » 2009-08-21, 23:53

Joop :)


:O YAY a new finn :D

Bienvenido :)
Last edited by Nendûr on 2009-08-22, 20:20, edited 1 time in total.
"Tenés la receta justa para hacerme sonreir."

User avatar
lumiel
Posts:2283
Joined:2009-07-12, 8:12
Real Name:Miika
Gender:male
Location:Helsinki/Helsingfors
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby lumiel » 2009-08-22, 5:08

Nendûr wrote::O YAY a new finn :D


[flag]fi[/flag] Tervetuloa Unilangiin!
[flag]sme[/flag] Buresboahtin Unilang'ii!
:P
[flag]fi[/flag] [flag]sme[/flag] [flag]et[/flag] [flag]fr[/flag] [flag]fr-qc[/flag]
Kas siis selle maa keel
laulutuules ei või
taevani tõustes üles
igavikku omale otsida?

kielinero
Posts:23
Joined:2011-02-17, 15:22
Real Name:vikki saukkonen
Gender:male
Location:Rjazan
Country:RURussia (Российская Федерация)

Re: Yritän kirjoittaa suomeksi

Postby kielinero » 2011-03-09, 22:07

lumiel wrote:[flag]fi[/flag] Tervetuloa Unilangiin!
[flag]sme[/flag] Buresboahtin Unilang'ii!
:P

Onko yleensä hyötyä saamen kielestä, paitsi näköpiiriä laajentamista, ellei toimi kääntäjänä eikä liiku maan pojoisessa?


Return to “Finnish (Suomi)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests