SONG TRANSLATIONS / Laulujen käännöksiä

Moderator:Naava

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Postby Aleco » 2007-06-30, 19:41

This too? It's a disney song for my friend. :) Thanks in advance.

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaan käyn.
Niin paljon on tutkittavaa.
On tie vieras tää, mutta kuljen vaan.
Taivaan tähdiltä suunnan mä saan.

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaan käyn.
Mikä voiskaan olla hauskempaa?
Aamun auerta, yötuulen kuiskintaa
hymyhuulin mä tervehdin taas.

Matkan pitkän jos jaksan mä kulkea vaan,
taas rakkaat kaikki nähdä mä saan.
Kuulla kuinka pitkin poikin maailmaa
meitä tuulet kuljettaa.

Sen tähden tie ei kesken jää.
Niin paljon on löydettävää.
Silmät alla tähtitaivaan kun ummistaa,
unen kauneimman taas nähdä saa.


Tuivertaa tuuli saa - ei horjuttaa
se tieltä saa pois milloinkaan.
Päivänpaisteen tunnen jälleen,
kun vain taas muistan sen:
Matkaa kesken jättää saa mä en.

Taas matkaa teen...
Kotiin kuljen...
Mä matkaa teen...

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaa teen.
Ja mä tiedän minne mä meen.
Tien aurinkoisen - tänään kuljen sen
luo rakkaiden ystävien.

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaa teen.
Ja mä tiedän minne mä meen.
Aamun auerta, yötuulen kuiskintaa
hymyhuulin mä tervehdin taas.
Kun matkaa teen...

Taas kun matkaa teen...
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-07-01, 16:31

On autot ja asuntolainat
On koira ja kakarat
On ikea kalusteet ja
vaimolla salilla treenatut pakarat
Keräämme bonuksia, se kannattaa kyllä
Lauantai-iltana käymme alueella,
lapsilta kielletyllä

There's the car andthe mortgage
The dog and the kids
The Ikea furniture and
the wife's fit buns from the gym
We collect bonus points, it's surely worth it
On Saturday night we visit the area
off-limits for kids

Älä vanno mitään
Helvetistä itään kuljetaan
Älä vanno mitään
On matka pitkä, voi käydä mitä vaan
Tämä on kuin vieras paikka
Voi olla, että eksyn elämään
Tai voi olla, että tähän jään

Don't swear anything
We're going east from Hell
Don't swear anything
It's a long way, anything can happen
This is like a strange place
It might be I get lost in life
Or it might be I stay here

Puhut vaatteiden hinnoista
Haaveilet uusista rinnoista
Kurkkunaamiosi alta en kasvojasi tunnista
TV on auki,
katson läpi illan tarjonnan
Katson Ostos-TV:nkin,
tekstaria chattiin tarjoan

You talk about clothes' prices
You dream about new breasts
Ican't recognise yourface from underneath you cucumber mask
The TV is on
I lok through tonight's menu
I even watch TV-shop
send an SMS to the chat

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-07-01, 16:39

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaan käyn.
Niin paljon on tutkittavaa.
On tie vieras tää, mutta kuljen vaan.
Taivaan tähdiltä suunnan mä saan.

Hey everybody listen up,
I'm settig off again
So much to explore
This is a strange road, but I'll keep going
I'll get the direction from the stars in the sky

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaan käyn.
Mikä voiskaan olla hauskempaa?
Aamun auerta, yötuulen kuiskintaa
hymyhuulin mä tervehdin taas.

Hey everybody listen up,
I'm settig off again
What could be more fun?
The morning's haze, the whisper of the night wind
I greet with smiling lips again

Matkan pitkän jos jaksan mä kulkea vaan,
taas rakkaat kaikki nähdä mä saan.
Kuulla kuinka pitkin poikin maailmaa
meitä tuulet kuljettaa.

If I can only do the whole long journey
I'll see my loved ones again
Hear how across the world
winds carry us

Sen tähden tie ei kesken jää.
Niin paljon on löydettävää.
Silmät alla tähtitaivaan kun ummistaa,
unen kauneimman taas nähdä saa.

For that reason the journey won't be unfinished
So much to find
When closing the eyes underneath the starry sky
you can see the prettiest of dreams

Tuivertaa tuuli saa - ei horjuttaa
se tieltä saa pois milloinkaan.
Päivänpaisteen tunnen jälleen,
kun vain taas muistan sen:
Matkaa kesken jättää saa mä en.

The wind can tousle - not sway
from the road ever
I feel the sunlight again
as I remember again
I can't leave the jouney infinished

Taas matkaa teen...
Kotiin kuljen...
Mä matkaa teen...

Journeying again...
Going home...
I'm journeying...

Hei kaikki kuulkaa,
taas matkaa teen.
Ja mä tiedän minne mä meen.
Tien aurinkoisen - tänään kuljen sen
luo rakkaiden ystävien.

Hey everybody listen up,
I'm settig off again
And I know where I'm going
Thesunny road - I'll walk today
to beloved friends

Disco
Posts:2
Joined:2007-06-30, 18:26
Real Name:Disco
Gender:female
Location:none

Postby Disco » 2007-07-01, 16:57

Thank you very much :D

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Postby Aleco » 2007-07-01, 20:19

I must say so too! Thank you very much! Kiitos, Varislintu! :D
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-07-01, 20:24

Olkaapa hyvät :).

ExNeph
Posts:7
Joined:2007-07-05, 18:29
Real Name:Patrick Kelley
Gender:male
Location: Nanticoke, PA
Country:USUnited States (United States)

Postby ExNeph » 2007-07-05, 18:41

Hey all. Stumbled across this forum whilst trying to look up some translations, and well. I registered. Have a feeling that I'm going to like it here. I suppose I can hop into a more formal greeting some other time, though.. Anyway. I was wondering if anyone could provide a translation of Kotiteollisuus' song "Tämän Taivaan Alla" for me. I recall seeing a very basic translation of it on another forum, but I can't find it for the life of me.. Any response is much appreciated.

Tämän Taivaan Alla

Kuun ja auringon
välissä olento on,
käärmeen kasvot ja
rippeet enkelin.
Sekö minusta
jäljellä enää on?
Missä olin ja missä lentelin?

Tuuli yltynyt
hakkaa naruja lipputankojen
tuuli yltynyt
käy yli puiden rantojen.

Tämän taivaan alla tuuli puhaltaa
Se hakee vertaistaan.
Pieni ihminen ristii kätensä
rukoillakseen.
Mutta rukous on
vain mutina tuulessa
ei sitä kukaan kuule ja
jos jostain joskus löytyy jumala
ei se lapsekseen, kuvakseen minua tunnista.

Unohduksen sylistä nousee
raudanharmaalle taivaalle
lintujen parvet
kun tuuli levittää tomua ylemme
pelkään kuolemaa
ei kukaan kulje täällä vetten päällä
pelkään kuolemaa ja pelkään elää täällä.

Tämän taivaan alla tuuli puhaltaa
se hakee vertaistaan.
Pieni ihminen ristii kätensä
rukoillakseen.
Mutta rukous on
vain mutina tuulessa
ei sitä kukaan kuule ja
jos jostain joskus löytyy jumala
ei se lapsekseen, kuvakseen minua tunnista.


I know the chorus is repeated a more afterwards, and why I have it written down twice is beyond me.. Nor did I bother to capitalize some of the lines, mainly because I don't know if they should be capitalized or not; Yet another thing I would like to learn. I think I write too much. Heh. Thanks, anyone.

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-07-05, 19:46

Tämän Taivaan Alla
Under this sky

Kuun ja auringon
välissä olento on,
käärmeen kasvot ja
rippeet enkelin.
Sekö minusta
jäljellä enää on?
Missä olin ja missä lentelin?

Between the moon and sun
there is a creature,
a snake's face and
traces of an angel
Is that all
that is left of me anymore?
Where was I and where did I used to fly around?

Tuuli yltynyt
hakkaa naruja lipputankojen
tuuli yltynyt
käy yli puiden rantojen.

The intensified wind
beats the lines on flagpoles
the intensified wind
crosses trees and shores.

Tämän taivaan alla tuuli puhaltaa
Se hakee vertaistaan.
Pieni ihminen ristii kätensä
rukoillakseen.
Mutta rukous on
vain mutina tuulessa
ei sitä kukaan kuule ja
jos jostain joskus löytyy jumala
ei se lapsekseen, kuvakseen minua tunnista.

Under this sky the wind blows
It seeks its equal.
A small human being crosses their fingers
to pray.
But the prayer is
only a murmur in the wind
no-one hears it and
if there's a god found somewhere sometime
it won't recognise me as its child, its image

Unohduksen sylistä nousee
raudanharmaalle taivaalle
lintujen parvet
kun tuuli levittää tomua ylemme
pelkään kuolemaa
ei kukaan kulje täällä vetten päällä
pelkään kuolemaa ja pelkään elää täällä.

From the midst of oblivion rise
onto the steely grey sky
flocks of birds
when the wind spreads dust upon us
I fear death
Nobody walks on water here
I fear death and I fear to live here.


Nor did I bother to capitalize some of the lines, mainly because I don't know if they should be capitalized or not; Yet another thing I would like to learn.


Yes, Finnish uses capital letters, too :lol:. Is that what you were asking?

Here was the translation anyhow :).

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-07-05, 20:02

Kotiteollisuus <3 I was translating some of their stuff for my own personal enjoyment so I thought it'd help to post them here :mrgreen:

Tuonelan Koivut

Hukun tämän tien tyhjyyteen
keskelle korkeiden talojen
jotka kohoavat taivaisiin
koteina Jumalan kuvien

I'm drowning in the emptiness of this road
amidst tall houses which rise to the sky
as homes of pictures of God.


jotka joivat nuoruuden lähteestä
jotka rakensivat onnelan
mut eivät löytäneet ihmistä sieltä
löysivät pitkän, piinallisen kuoleman

who drank from the fountain of youth
who built Onnela
but no people were found there
they just found a long, painful death.


Vierii kyynel, vierii toinen, vierii
silmistä vesi veden jälkeen
rinnoilta helmoille, helmoilta
joeksi ja joesta järveen
järvi syvä kuin synkin suru on
musta kuin yötaivas pimeä
Tuonelan koivut, lehdettömät
kuiskivat meidän kahden nimeä

A tear rolls, and another,
rolls from the eyes, drop after drop
from the chest to the hem, from the hem
to the river and from the river to the lake.
A lake as deep as the darkest sorrow,
black like the dark night sky.
The birches of Tuonela, bare
whisper our two names.


Tuntematonta maisemaa kuljen
teen matkaa toivoen
väsyneenä jään lepäämään
katveeseen Tuonelan koivujen

I travel the unknown landscape,
I make my journey hoping,
tired I stop to rest
in the shadow of the birches of Tuonela.


Sanoisit jotain, tekisit jotain
jotta herätä saisin
jotta Tuonen teiltä, sen vainioilta
saisin elämäni takaisin

I wish you'd say something, do something
so that I could wake up,
so that I could get my life back
from the roads of Tuoni, from its fields.


IANKAIKKINEN

Yö kestää vuorokauden
eikä lopu sittenkään
kellon viisarit liikkuvat, mutta aika ei
liiku mihinkään

The night lasts 24 hours
and doesn't stop then
the hands on the clock move, but time doesn't
move on


Silloin ikävä kävelee sisälle
vaikkei kukaan pyytänyt sitä peremmälle
se istuu alas, se istuu vielä
syliänikin syvemmälle
...ja syvemmälle

Then longing walks in
even though no-one invited it in
it sits down, it sits deeper than my lap


Iankaikkinen
kulkee isäntänä pelloillaan
ihmisen sielu taskussaan
ihmisen sydän rinnassaan

Eternity
walks his fields, the master
with a human soul in his pocket
a human heart in his chest


Kuoleman jälkeen on elämää
olen todisteena siitä
olen kuollut kerran ja toisenkin
eikä sekään riitä

After death comes life
I'm proof of it
I've died once and again
And not even that's enough


Enkä minä tätä kirjoittanut
tämän kirjoitti ikävä tai kaiho
ja pisarana sateessa on
yhden ihmisen rakkaus tai raivo

And I didn't write this,
it was written by longing or pining
And one person's love or rage
is just a drop in the rain


KADONNEET

Tyhjään pihaan
katselet ikkunasta
päivääsi vihaat
vaikka on aamu vasta
aamusta iltaan
on liian pitkä matka
tahtoisit luovuttaa
pää käskee: jatka

You look from the window
into an empty yard
You hate the day
though it's only morning.
From morning to night
it's too long a journey.
You'd like to give up
your head commands: carry on.


Mietin kuka olet
mitä teet työksesi
oletko kotiäiti
ja onko miehesi
juurtunut, mädäntynyt
sohvaan kii
samalla kun sinä
katoat haaveisiin

I wonder who you are,
what you do for work,
are you a housewife
and is your husband
rooted, rotted
into the sofa
while you
disappear into aspirations.


Kadonneet kiertävät kuuta karkuun
ja huomista, sen tuomista
suruista tai iloista eivät saa mitään
Aurinko palaa, se valaa
kaunista maatamme, ja saatamme
huomata kuinka sen mullasta itää
ei mitään!

The lost run from the moon and tomorrow
the sadness and joy it brings,
the sun burns, it lights our beautiful land
and we can notice how NOTHING sprouts from the mud.


Tuon tuulipuvun alla
on kauneus piilossa
sitä ulkoilutat
leikkipuistossa
kerran viikossa
tila-autolla kaupunkiin
tahtoisit eksyä
kauppakeskuksiin

Under that windproof suit,
is beauty in hiding,
you take it out for a walk,
in the playpark,
once a week,
to the city,
in a space wagon
you'd like to get lost
in the shopping centres.



Samalla raivolla
läpi vuorien
samoilla lauseilla
läpi vuosien
näin elämä yrittää
meitä lannistaa
jos mikään muutu ei, me
tänne katoamme

With the same rage
through the mountains
with the same words
through the years
and so life tries
to crush us
if nothing changes
we'll disappear here. (get lost)


KAKSIN KÄSIN

Pirun viulu soi
sen tahdissa laulamme, tanssimme joka ilta

The devil's violin plays
we sing to it, we dance to it every night


Piru nauraa meille,
se reppumme täyttää turhilla unelmilla - saavuttamattomilla

The devil laughs at us,
it fills our backpacks with empty dreams - unfulfillable/unobtainable


Täytyy elää vaan
meitä Piru vie ja se tie
on kuin kauhoisi paskaa kaksin käsin
Paetaan kuolemaa
ikuisesti elää se, joka kerää
kaikkea kaksin käsin

Just have to live,
the devil leads us and the road
is like shoveling shit with both hands
We escape death
he who grabs everything with two hands
lives eternally


Ota kiinni mistä saat
kauho kaikkea, hekumoi ikuisesta elämästä

Take what you can get
shovel everything, glorifying eternal life


Sitä himoa taas tyydytät
vaikka tulet sitä tyydyttämästä - revipä iloa tästä

You're satisfying that urge again
even though you're just coming from satisfying it - find something funny in THAT.*


Minä nukun kuin koira, ja lopulta
pahaan uneen herään
siinä esi-isämme eivät enää
jaksa itkeä lastensa perään

I sleep like a dog, and finally
I wake from a bad dream
in it our forefathers can no longer
carry on crying after their children


*This is hard to translate - a really Finnish comment I think.. like you present someone with a really depressing situation and challenge them to find something positive in it (of course you know there won't be ;))
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

ExNeph
Posts:7
Joined:2007-07-05, 18:29
Real Name:Patrick Kelley
Gender:male
Location: Nanticoke, PA
Country:USUnited States (United States)

Postby ExNeph » 2007-07-08, 18:23

Sorry for the really late reply. My computer doesn't like me much anymore.
Varislintu wrote:Yes, Finnish uses capital letters, too :lol:. Is that what you were asking?


No, I knew that much. Heh heh. I meant that I didn't know if I should capitalize the letters beginning a new line in the song. Ergo, if I should leave it as:

"Kuun ja auringon
välissä olento on,"


Or

"Kuun ja auringon
Välissä olento on,"
.

Either way, thank you Varislintu. I didn't expect such a fast response. You too, Stacy. I'm glad I found a place where people like Kotiteollisuus! And Apulanta. Heh, maybe I could get some music reccomendations off of everyone here. Zen Café anyone? :D

NadjaCS
Posts:149
Joined:2007-07-08, 23:52
Real Name:Nadja Summers
Gender:female
Location:Belleville
Country:USUnited States (United States)
Contact:

kiitos! :)

Postby NadjaCS » 2007-07-09, 0:20

I wish to add my thanks for the Kotiteollisuus translations. My Finnish studies are only just beginning, so I am relying on dictionaries and other people's translations at this point... and there are not a lot of translations to be found for either Kotiteollisuus or Viikate.

(It was a search for translations that brought me to unilang, so a double thanks, I think. ;))

-n

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-07-09, 7:36

Well if there's demand, I'll do more :D But I'm going on holiday tomorrow :pissed: so for 10 days there probably won't be much appearing. When I come back though, I'd love to do it :yep: Good practice for me :D
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-07-09, 8:29

ExNeph wrote:No, I knew that much. Heh heh. I meant that I didn't know if I should capitalize the letters beginning a new line in the song.


Okay ;). And you're welcome.

Btw, anyone trying to learn Finnish from (these) translated song lyrics, remember that the word order can sometimes be so different that the lines don't "match" :).

ExNeph
Posts:7
Joined:2007-07-05, 18:29
Real Name:Patrick Kelley
Gender:male
Location: Nanticoke, PA
Country:USUnited States (United States)

Postby ExNeph » 2007-07-17, 18:03

Stacy wrote:Well if there's demand, I'll do more :D But I'm going on holiday tomorrow :pissed: so for 10 days there probably won't be much appearing. When I come back though, I'd love to do it :yep: Good practice for me :D


Damn, another four days without your smiling face in this thread. :( But there'll definitely be a demand for when you return. Heh heh. Won't over-work you, though. Promise. :D

Varislintu wrote:Btw, anyone trying to learn Finnish from (these) translated song lyrics, remember that the word order can sometimes be so different that the lines don't "match" :).


That definitely helps out. Especially after looking at some of the Apulanta and Kotiteollisuus translations. After reading some of them, I had a thought. What if we took all the song translations and posted them up on a website of some sort? Then again, that might be a lot of work. Think I just confused myself somehow. Anyway, stuff!

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-07-18, 19:51

ExNeph wrote:That definitely helps out. Especially after looking at some of the Apulanta and Kotiteollisuus translations. After reading some of them, I had a thought. What if we took all the song translations and posted them up on a website of some sort? Then again, that might be a lot of work. Think I just confused myself somehow. Anyway, stuff!


And how much will I be paid? :mrgreen:

PS: I'm still in England so don't be offended if I don't reply soon. It's a bit haphazard with the internet here..I'm back in Finland on 22nd but going to Lapland on 24th. There's definitely computer access there though :D
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

ExNeph
Posts:7
Joined:2007-07-05, 18:29
Real Name:Patrick Kelley
Gender:male
Location: Nanticoke, PA
Country:USUnited States (United States)

Postby ExNeph » 2007-07-19, 3:45

Stacy wrote:And how much will I be paid? :mrgreen:

PS: I'm still in England so don't be offended if I don't reply soon. It's a bit haphazard with the internet here..I'm back in Finland on 22nd but going to Lapland on 24th. There's definitely computer access there though :D


I'll pay you, uh.. Eternal love and gratitude? :D And if that doesn't work, I'll pay you with my soul! Or.. Uh.. I'll be your bestest friend! *shrug* So I'm terrible with payments. I'll think of something!

And don't worry about the internet while traveling. Come on now, go have fun! I mean, come on. You're going to two of my favorite places. England and Finland. Sure, you live in one, but still. Lucky. =[

Livbeke
Posts:3
Joined:2007-08-06, 6:27
Real Name:Carla Berguecio
Gender:female
Location: Santiago
Country:CLChile (Chile)

Postby Livbeke » 2007-08-06, 21:19

Hi !! newbie here :P I love finnish and I've been wanting to learn it for a while now but it's not so easy !! but I'm trying. In the meantime can someone help me with the translation of this song, Maanantai by Apulanta please ?? I know that Maanantai is Monday and that's about it :D Thanks!!

Oh and also, what "Älä sä ala mulle" means ?? is it something funny ?? all I know is that it´s spoken finnish, is it the same that "Älä sä mulle ala" ?? cause I know that the order in finnish is somehow flexible, sorry for all the questions. :P . And the song:

Maanantai
(Apulanta)

Niin kirjoitin liikaa eilen taas
kirjoitin sulle uudestaan
pitäisi muistaa uskaltaa
pitäisi muistaa yrittää
raha kai aina ratkaisee
odotus viimein palkitsee
lajinsa parhaat selviytyy
kun maailma toisin järjestyy

tie pelastaa
tie pelastaa jos uskaltaa
tie pelastaa jos vaihtaa suuntaa

maanantai taas saapuu aivan liian aikaisin kai
on liian helppo olla onnellinen
minä tiedän kyllä sen, minä tiedän kyllä sen
miltä tuntuu

niin apina tahtoi sinutkin
apina vei sut kuitenkin
ketä sun kuulin huutavan
tuuli saa lahjan kalleimman
en halunnut muuta kuin kaiken
kivestä tehdyn kauluksen
ja sehän on luonnollinen syy
ja lopulta kaikki järjestyy

tie pelastaa
tie pelastaa jos uskaltaa
tie pelastaa jos vaihtaa suuntaa

maanantai...
maanantai ei ollut taaskaan kaikkein armeliain
on turha koittaa olla onnellinen
minä tiedän kyllä sen, minä tiedän kyllä sen
miltä tuntuu

tie pelastaa

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-07, 7:19

Joku Raja by PMMP:


Lyriikat:
Aamulla tuntuu raskaalta pää.
Hiivin, kun en haluu herättää.
Sulla aikaa jäädä lepäämään,
vapaapäivä.

In the morning my head feels sore
I sneak, because i don't want to wake up
You've time to rest
Day off


Pikakahvi ei auta mitään:
kolmenkin kupin jälkeen väsyttää.

A quick coffee doesn't help at all:
After the third cup I'm still tired


Menen suihkuun,
pesen hampaat
enkä meikkaa.

I go for a shower,
Wash my teeth,
don't put any makeup on.


Varhain torilla vilkasta jo.
Vanhat odottaa, aukeaako
lähipankin ovi ollenkaan,
niil on kiire.
Viimeisenä työpaikalla oon
pitäisi vaihtaa yövuoroon.

Already this early the market is teeming with life
OAPs are waiting to see if the local bank
will open its doors at all
They're in a hurry
i'm last in for work
should change to night shifts


Puen päälle työvaatteet.
Olen reipas.
Näitä päiviä on jo liikaa,
jokainen solu mussa huutaa:

I put on my work clothes
I'm "cheerful"
These days are too much
every cell in me shouts:

(CHORUS)Jos lyöt vielä kerran, niin minä tapan sut,
ja isken jollain millä sinäkin oot mua hakannut.
Mä astun harhaan taivaan tieltä
jonnekin pimeään, mut viedään pois sinne,
missä ei ees tarvitse nimeään.


(CHORUS)If you hit me one more time, I'll kill you
And I'll hit you with something with which you've hit me,
I stray from the path of heaven
to somewhere dark, I'm taken away to a place
which doesn't even need a name

Kaikki sanoo sävyyn säälivään:
oma vika kun tällaiseen jään,
mut en tiedä enää itsekään,
ketä pelkään.
En ole nainen, en yhtään mitään -
kidutettu eläin häkissään.

Everyone says in a a pitying tone
it's your own fault if you stay in a situation like that
But I don't even know anymore myself
who I'm scared of
I'm not a woman, I'm nothing at all
a tortureed animal in its cage


CHORUS

Olisitko hyvä mulle, jos mä oisin mukavampi?
Menen suihkuun valot päällä.
Sä et huuda enää koskaan.

Would you have been good to me, if I'd been nicer?
I go in the shower with the lights on
You won't shout anymore

CHORUS
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-07, 8:19

Maanantai
(Apulanta)

Monday


Niin kirjoitin liikaa eilen taas
kirjoitin sulle uudestaan
pitäisi muistaa uskaltaa
pitäisi muistaa yrittää
raha kai aina ratkaisee
odotus viimein palkitsee
lajinsa parhaat selviytyy
kun maailma toisin järjestyy

So I wrote too much again yesterday
I wrote to you again
should remember to dare
should remember to try
I guess money always solves (the problem)
the wait finally rewards
the best of their kind survives
when the world turns out some other way


tie pelastaa
tie pelastaa jos uskaltaa
tie pelastaa jos vaihtaa suuntaa

the road saves
the road saves if you dare
the road saves if you change direction


maanantai taas saapuu aivan liian aikaisin kai
on liian helppo olla onnellinen
minä tiedän kyllä sen, minä tiedän kyllä sen
miltä tuntuu

Monday arrived too early again
it's too easy to be happy
I know indeed, I know indeed
how it feels

niin apina tahtoi sinutkin
apina vei sut kuitenkin
ketä sun kuulin huutavan
tuuli saa lahjan kalleimman
en halunnut muuta kuin kaiken
kivestä tehdyn kauluksen
ja sehän on luonnollinen syy
ja lopulta kaikki järjestyy

So a/the monkey wanted you too
A/the monkey took/got you anyway
Who(se name) did I hear you shouting
[the] wind gets the most precious gift
I wanted nothing but everything
a collar made of stone
and that's the natural cause
and in the end everything will turn out fine


tie pelastaa
tie pelastaa jos uskaltaa
tie pelastaa jos vaihtaa suuntaa

the road saves
the road saves if you dare
the road saves if you change direction


maanantai...
maanantai ei ollut taaskaan kaikkein armeliain
on turha koittaa olla onnellinen
minä tiedän kyllä sen, minä tiedän kyllä sen
miltä tuntuu

Monday...
Again it hasn't been the most merciful
it's futile to try to be happy
I know indeed, I know indeed,
how it feels

tie pelastaa
the road saves
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

ExNeph
Posts:7
Joined:2007-07-05, 18:29
Real Name:Patrick Kelley
Gender:male
Location: Nanticoke, PA
Country:USUnited States (United States)

Postby ExNeph » 2007-08-07, 13:35

Ahh. Makes me happy that someone asked for a translation of Maanantai. Perhaps one of my favourite Apulanta songs, due to some recent events. Stacy, I love you for your quick replies. Still have a lot of requests, but for now, one verse from a song and one song itself.

The first one is from Sonata Arctica's new CD. I'm glad they made at least one line in Finnish. Really wish they'd sing in their native tongue more often.. Anyway. It's from "To Create A Warlike Feel". One thing I don't know, though, is if the lyrics are already translated or not, due to how they have it set up on their website. Ergo:

A:
What was black is now blue, nothing much is really new
On the eve of Hell on Earth you walk the reddish snow.
A chain of command lacks the balls to right the wrong, you proclaim
They always only change the cadency, the song remains the same.

B:
Kaikkivoipaiselta itsevaltiaalta avaimet elämään.
Kahlehdimme ainoamme oikeudesta turvaan pysyvään.
Itsevaltiaamme ääni korvissamme, lainan lunastamme,
äideillemme muiston marmoriin.


The reason I posted both verses is because I don't know if verse A is really an English translation of verse B. I doubt it is.

The song I would like to get translated is another Apulanta song (They seem to be quite popular here. That fact alone makes me happy.), namely, Routa.

Routa
Ontossa tuulessa, joka syntyi sun usvassa
Ja elää sun tahdosta,
Mä kuulen rumia lauseita.
Kaikki niin valmiina laitettu kauniiksi katsella.
Piti vain uskaltaa ja ottaa, mitä on tarjolla.

Ihmettelen, kuinka kaksi rataa voi tyhjässä törmätä yhteen.
Osuman jälkeen kauniisti sataa ja tuhkasta solmimme lyhteen.

Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.

Reiteistä helpompi, joka enemmän houkutti,
Joka pahastakin päästi,
Mut sillat muutti vain roihuiksi

Ei kannata leikkii aivan kaikilla,
Jotkut ei anna pätkääkään siimaa.
Paljon voit saada, mut kaikkee et kuitenkaan,
Kun koiran lailla seuraat sun kiimaa.

Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.

Mä en koskaan pelännyt seuraavaa aamua vaan viimeistä iltaa.
Helpompaa on pölynä lattialla kuin patsaana vasaran alla.
Luota siihen. Pidä kii uskostasi ihmisiin, mut joku sutkin vielä käännyttää.
Enkä mä ole ensimmäinen, joka otteensa menettää.
Enkä viimeiseksikään taida jäädä.

Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.
Laulat mun haavoille sielunmessusi valkoisen.
Tiedät niin tarkalleen, mihin nuottiin kätken sen.


Anyway. Sorry for the lengthy post. Haven't been here in a while. Heh. Thanks, everyone.


Return to “Finnish (Suomi)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests