SONG TRANSLATIONS / Laulujen käännöksiä

Moderator:Naava

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:
SONG TRANSLATIONS / Laulujen käännöksiä

Postby rachel90 » 2007-02-20, 12:30

Hi!! :D
I'm an Italian fan of Apulanta and I'd like to know where I can get their songs translated in English, because I'm trying to translate them, but my Finnish is very bad at the moment and unfortunately in this period I haven't got enough time to improve it.. :oops:

Can anyone help me, please?

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-20, 13:22

Hello. :D

I love doing this, so if you have one in mind, I'll do it. In the meantime, I will look for translations..At least www.apulanta.fi has one or two in English, I think.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-02-26, 13:53

NÄYTELMÄ

THE PLAY

Velaksi otettua
mielenterveyttä
ja tasapainoa
on kevyt tuhlata

Taken as debt
sanity
and balance
is easy to waste

Ja kyllä sitähän saa
suorastaan kehotetaan
valtion takaamana
lisää ottamaan

And you sure do get to
are even encouraged to
backed by the state
take more

Lääke siirtää oiretta
hetken kauemmas
Mutta kuitenkaan
ei poista ongelmaa

Medicine pushes the symptom
further away for a while
But still
doesn't remove the problem

CHORUS:
Tässä mielessä
käydään outo näytelmä
Ilman harjoituksia
pelkkää tragikoomista

In this mind
a weird play is gone through
Without rehearsals
mere tragicomedial

Niin epätodellinen
ja kovin petollinen
on se illuusio
johon tuudittaudutaan

So unreal
and very deceitful
is the illusion
that one lulls oneself into

Ei muuta apua saa
kuin purkitettua
Siinä tilanteessa
kun on kaukana

No other help is received
than one in a jar
In that situation
when one is far away

Armahduksen tuojalla
on monta hahmoa
Yksi on varmaa
se on pelkkää velkaa

The bringer of mercy
has many shapes
One thing is certain
it is nothing but debt

Raahustaa draaman kaari
ilman kuiskaajaa ilman suuntaa
Kuljettaa kohti loppua
mut seisaaltaan ei kukaan hurraa

The arc of drama shuffles on
without a whisperer without a direction
Carries toward the end
but no one gives standing hurrays



*Kuiskaaja is the person who whispers lines to the play actors during the play -- I don't know what this person is called in English.

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Postby rachel90 » 2007-02-26, 14:57

hei Varislintu! Nice to see you again!! :D

thank you so much for your translation!! :) Talking about Apulanta, do you or Stacy know where I can find their songs translated? Because I've got 2 cds, "Kolme" and "Eikä Vielä Ole Edes Ilta", but I cannot put all the text to translate here, because it would be too much!! :?

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Postby rachel90 » 2007-02-26, 15:49

Varislintu wrote:NÄYTELMÄ

THE PLAY


With "play" you mean "drama", don't you? :)

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-02-26, 17:12

rachel90 wrote:thank you so much for your translation!! :) Talking about Apulanta, do you or Stacy know where I can find their songs translated?


No problem :)! I don't know about the lyrics, though.

Eipä mitään :)! En tosin tiedä noista sanoista.

rachel90 wrote:With "play" you mean "drama", don't you? :)


Yes, the kind of play that is performed in a theater :).

Kyllä, sellainen näytelmä, joka esitetään teatterissa :).

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Postby rachel90 » 2007-02-26, 21:36

Varislintu wrote:No problem :)! I don't know about the lyrics, though.

Eipä mitään :)! En tosin tiedä noista sanoista.


ok it doesn't matter... anyway if anybody knows please tell me!! :)

Varislintu wrote:Yes, the kind of play that is performed in a theater :).

[color=darkblue]Kyllä, sellainen näytelmä, joka esitetään teatterissa :).


ok thank you. :D

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-27, 7:20

I don't know either, but I can translate 2 songs a day from "Eikä vielä ole edes ilta" for you :mrgreen: It'll do me good. By the way,

Toni Wirtanen the singer:
Image

And parta-Sami on the left, the bassist.
Image

If you look hard you can see Sipe the drummer at the back in the middle.

I'll get working on the lyrics :yep:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-27, 8:02

Viisaus ei asu meissä
Wisdom doesn't dwell in us

Oon tehnyt asioita
joilla ei oo muuta tarkoitusta
kuin olla tikareita
jotka tarkoitettiin ainoastaan
sinuun uppoomaan

I've done things
that had no other purpose
than to be daggers
which were only meant to
sink into you


Antaisin anteeksi
jollen heikolta näyttäisi

I would forgive you
if I didn't look weak


Sun kärsivän tahtoisin

I want you to suffer


Viisaus ei asu meissä
Ei rankaisu muuta tietämme
Luopumaan ei suostuta edes tyhmyydestämme

Wisdom doesn't dwell in us
Punishment won't change our way
We won't even give up our stupidity


Kun alta murtuu katu
Terävät reunat voidaan pyöristää
ettei jalkoihin satu
Mut sitä ei voi kiistää ettei se oo
hajonnut jo

When the street breaks under you
Sharp edges can be rounded off
so that your feet don't get hurt
But it can't be denied that it's not broken already.


Iskuja vyön alle
enemmän kuin muualle
Varkaalta varkaalle

Hits under the belt
more than anywhere else
From thief to thief


Viisaus ei asu meissä
Ei rankaisu muuta tietämme
Luopumaan ei pystytä edes ongelmistamme

Wisdom doesn't dwell in us
Punishment won't change our way
We can't even give up our problems


Tappaa ei ollut tarkoitukseni
vaan rampauttaa pysyvästi
niin että joka päivä muistaisit
joka päivä koko loppu elämäsi
missä teit sen minua koskevan virheen

My purpose wasn't to kill
just to permanently cripple
so that every day you would remember for the rest of your life
where you made that mistake concerning me


Viisaus ei asu meissä
Ei rankaisu muuta tietämme
Luopumaan ei suostuta edes tyhmyydestämme

Wisdom doesn't dwell in us
Punishment won't change our way
We won't even give up our stupidity


Viisaus ei asu meissä
Ei rankaisu muuta tietämme
Luopumaan ei pystytä edes ongelmistamme

Wisdom doesn't dwell in us
Punishment won't change our way
We can't even give up our problems


Is this a good format for you? Would you prefer I wrote the whole song at once? Let me know :) I'll do Karman laina later cause I'm going sea skating :mrgreen:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-27, 18:07

Varislintu wrote:*Kuiskaaja is the person who whispers lines to the play actors during the play -- I don't know what this person is called in English.


It's a "prompt" :D

Karman Laina
Karma's loan/Loan of Karma

Katsoessa ulkopuolelta
itseään ja mitä on tekemässä
ja minne se on menossa
pitäisikö jotenkin reagoida

Watching myself from outside
what is he doing
where is he going
Should I react somehow?


Olotilanormina
Tila joka määritelmän mukaan
voi kestää jopa vuosia
jos siinäkään ehtii parantua

The normal state is
A state which according to definition
can even last years
if it manages to even get better then


CHORUS Karman laina korkoineen
siirretty perintään
Oppii minkä hintaiseen
lähdettiin me kyytiin

Karma's loan with interest
is being repossessed
You learn the price
of the ride we took.


Unohtuneessa vaiheessa se
kaikki tuhlattiin
Mut jotain voi kai tulkita
aukoista katseen valossa

In the forgotten stage
we wasted everything
But I guess something can be interpreted
in the holes in the light of a glance


Ravistettu hereille
unen silti katkeamatta siihen
Tai edes muuttumatta
tai usvan katoamatta tuuleen

Shaken awake
the dream still doesn't stop there
Or even change
or without the fog disappearing into the wind


Selviytymiskeinoja
välinpitämättömyydestä
Korostettuun itseironiaan
Todellisuutta puskuroituna

Means of survival
from indifference
to emphasised self-irony
reality buffered


Leikkaamalla valon määrää
varjotkaan ei enää näytä
niin syvän tummilta tai
yhtä selkeiltä

By cutting the amount of light
the shadows don't look
so deeply dark or
as clear


CHORUS

Syväintensiivikurssina
psykiatrisia toimia
jotka oman kokemuksen kautta
täysin aukee

As a deep-intensive course
Psychiatric acts
that through their own experience
open completely.


Onnellisten jakojäännökseen
soveltumattomien sirkukseen
siivilöityneiden keskuuteen
yllättäen pääsee

To the divident of the happy
to the circus of those who aren't suitable
among the filtered
you suddenly get

CHORUS


It'd be nice if someone checked this since I have a banging headache and it feels like someone left their power tools in my cranium.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2007-02-27, 18:31

Stacy wrote:
Varislintu wrote:*Kuiskaaja is the person who whispers lines to the play actors during the play -- I don't know what this person is called in English.


It's a "prompt" :D

...

It'd be nice if someone checked this since I have a banging headache and it feels like someone left their power tools in my cranium.


Tänks, ja hyvältä tuo minusta näyttää :).

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-27, 20:04

Varislintu wrote:Tänks, ja hyvältä tuo minusta näyttää :).


Mullakin kesti jo pitkään ennen kuin muistin sanan ;)

Kiitos kun tarkistit :mrgreen:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Postby rachel90 » 2007-02-28, 13:23

KIITOS Stacy!!! :D :D
I was going crazy for not finding the translations on internet... :)

User avatar
rachel90
Posts:692
Joined:2006-06-13, 11:32
Real Name:Laura Bruno
Gender:female
Location:Savona
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Postby rachel90 » 2007-02-28, 13:30

Stacy wrote:Is this a good format for you? Would you prefer I wrote the whole song at once? Let me know :)


Like this it's perfect, thank you so much!!! :D

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-28, 16:09

Kaivo
Well

Tärkeintä jos on lähteä
niin sitä ainakin on tehty
Enemmän kuin voin uskoa
on näkökentän taakse jäänyt
muttei naulat jalkojen alta

If the most important thing is to leave
then at least it's been done
More than I could believe
has been left behind the view of vision
But not the nails under your feet


Yli kaiken olen tuntenut
sen mitä on kun kaatuu rauha
Häpeästä rakennettuna
ei se voinut kestä kauaa
Vaikee katsoo silmiin itseään

More than anything I've felt
what it's like when peace falls
Built from shame
it can't last long
Difficult to look itself in the eyes


Luulin et ottaisi uomansa se
mistä tullut on silmien eteen side
Vaikka voitettiin jo kertaalleen
se on noussutkin taas paikalle

I thought that which has become a blindfold
would find its path
Even though we beat it once
It's risen again


CHORUS Tämä kaivo on pimeä kaivo
odottaa aina ammollaan
Ei itku ei palava raivo
auta irti otteestaan

This well is a dark well
always waiting wide open
No cry nor burning rage
Will help you detach from its grasp


Pahemmalta pelastettuna
on hyvä painaa huulet maahan
Elämältä suodatettuna
viimeinkin löytää paikan
Ei enää koskaan takaisin
Vannonut, rikkonut, vannonut taas
ja vannon uudestaan

Saved from worst
It's good to press your lips to the ground
Filtered from life
Never going back
Sworn, broken, sworn again
And i swear again


CHORUS

Eksyttiinhän me
eikä tahallamme
tultu taas tänne
mistä kerran jo selvittiin
En voi uskookaan miten voidaan olla
yksinkertaisesti
näin helvetin tyhmiä

We got lost
And it wasn't on purpose
that we came back here
from where we escaped* before
I can't believe how we can be
simply
this damn stupid

Selvittiin jo kertaalleen
palattiin rikospaikalle

Already escaped once
Returned to the scene of the crime


CHORUS

*to escape is paeta. Selvittiin means more like "we made it (out)".

Varislintu already posted Näytelmä, so I'll move straight on to "Eikä vielä ole edes ilta". I'll put it in a new post though. I like it more that way. I think it's neater. *OCD*
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-28, 17:06

Eikä vielä ole edes ilta
And it's not even evening yet

Odottaa edessä
se miltä pelastettu on
Merkit tunnistaa
ennestään

The thing you've been saved from
Waits ahead
You know the signs already


Niihin hakeutuu
jotka tekee sen
saman haavan kuin
ensimmäinen

Finds its way into those
that do it
the same wound
as the first one


Missä päättyy kauneus
ja alkaa riippuvuus
Ne huomaamatta toistensa
ihoihin pukeutuu

Where does beauty end
And dependence begin
Without noticing
They dress in each other's skins


CHORUS Luuhun asti on
tehnyt työnsä aurinko
Kaunis, armoton
hiiltä suudelman perintö

The sun has done its work
all the way to the bone
Beautiful, merciless
The heritage of kiss is coal

Kun mieli harhautuu
nautinnon toivossa
niin kuinka pettävä
kokeminen onkaan

When the mind strays
In hope of pleasure
What a deceptive experience
it is


Tulikaan ei saa
koskaan tarpeekseen
jos sille riittää vaan
jotain mikä palaa

Not even fire
can get enough
if there's enough
of something it can burn

CHORUS

Eikä vielä ole edes ilta
Eikä vielä ole edes ilta

And it's not even evening yet

Aseesi riisuu mut aseista
eikä mulla ole millä taistella
Isket vaan oikeella hetkellä
muuten olisin vahva

Your weapon disarms me of my weapons
And I don't have anything to fight with
You just punch at the right moment
Otherwise I'd be strong


Mut mä uskon että voitan lopulta
sillä minulla on suunnitelma
Terä tiukasti luiden välissä
kädestäsi kirpoaa kahva

But I believe that I'll win in the end
Because I have a plan
A blade tightly between the bones
The handle slips from your grasp


CHORUS

Luhun asti on
eikä vielä ole edes ilta
Kaunis, armoton
eikä vielä ole edes ilta

To the bone
And it's not even evening yet
Beautiful, merciless
And it's not even evening yet.


There you go :D Tomorrow is Trauma and Koneeseen kadonnut (I love those :mrgreen:)
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-02-28, 18:01

Trauma (I was bored ;))
Trauma

Yksi on jättänyt yhtä
toinen jättänyt toista
Puhtaaseen kolmaskin jättänyt jotain
mitä aika ei poista

One has left something
Another something else
Into the pure the third one too has left something
which time won't remove


Rakensit ihmisen
ehkä sä suoritit sen mitä pitikin tehdä
Voiko tuo kaikki olla jotain ehjää
se on tässä se ehkä

You made a human
Maybe you did what you had to
Is it compelete?*
That's the maybe

Nyt vaienneen kertomana tarina kaunistuu
Elää kuin hengitys ikkunan pinnalla

Now the story gets more beautiful told by a muted person
Lives like breath on a window

CHORUS
En anna sen kuolla
sen täytyy jatkaa vaikka
kauempaa huomataan
se ei hengitä omillaan

I won't let it die
It has to continue even though
further away we notice
It doesn't breathe on its own


Paljon on haudattu mitä ei tahdota nähdä
Mut niiden kosketus tuntuu se on vieläkin tässä

Much has been buried that we don't want to see
But their touch is felt it's still here


Mikään ei muuttunut vain muutos itse ja se miten sitä katsoo
Viimeisen jälkeen valittava se että näkee vain mitä tahtoo

Nothing changed, just the change itself and how you look at it
After the last you have to choose to only see what you want


Tärkeintä on että varastaa itsensä
hetkeä seuraavan tyhjyyden armoilta

The most important thing is to steal yourself
From the mercy of the emptiness that follows a moment


CHORUS

Tärkeintä on että varastaa itsensä
hetkeä seuraavan tyhjyyden armoilta

The most important thing is to steal yourself
From the mercy of the emptiness that follows a moment


CHORUS

Ei auta itku ei parku,
ei auta huuto, ei asuntolaina
Tuulesta riippuu mihin pöly laskeutuu

No cry nor scream helps
No shout nor apartment loan
Where dust settles depends on the wind

CHORUSx2

* A finn can explain this better, I expect. It's a weird place to put "intact" in English.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-03-01, 19:21

Koneeseen kadonnut
Lost to the machine

Koneeseen kadonnutta
ei voi takaisin saada
Kulutettu käytetty
ruokkimaan ympyrää

Lost to the machine
You can't get it back
Worn out, used
to feed the cycle


Luotettu ehkä liikaa
siihen että aika korjaa
se minkä vuoksi nähtiin
niin kovin paljon vaivaa

Maybe trusted too much
that time will fix
the thing into which
we put so much effort


Että hajalle saatiin
Se mikä kauniiksi tarkoitettiin

We managed to break (on purpose)
That which was meant to be beautiful


CHORUS Kipu kuolee huutamalla
alastomana lattialla
Miten kauan sitä kestää
ei, sitä ei voi tietää

Pain dies by shouting
lying naked on the floor
How long it lasts
No, we can't know


Kehen sattuu ja kuinka paljon
siitä kysymys enää tässä kai on
Kun on saavuttu siihen pisteeseen
ettei mikään ole varmaa

Who is hurt and how much
That's the question now
When you've arrived at that point
where nothing is sure


Maailman pisimmät tunnit
niiden otteeseen jää kiinni
Niitä kantaa loppuun asti
vaikka itse ei aina huomaa

The world's longest hours
Their grip stays firm
They're carried until the end
Even though you don't notice it yourself


Millainen on se taivas
jota ei löydetty koskaan
Olen kuullut paljon siitä
osan jopa omasta suustani

What kind of sky is it
that was never found
I've heard lots about it
some of it even from my own mouth


Voi niin pitkälle jaksaa
kun itsellensä vakuuttaa

You can carry on as long
as you can convince yourself


CHORUS

Joku meistä on onneton
palanut mutta tunnoton
katuva mutta uskoton
enemmän kuin rauhaton

One of us is unhappy
burnt but numb
regretful but unbelieving
more than restless


Periaate on ehdoton
perustelu on aukoton
yhtälö ehkä mahdoton
Miten niin muka armoton?

The principle is definite
The argument is watertight
The equation is maybe impossible
What do you mean merciless?

CHORUS
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts:5047
Joined:2003-08-15, 20:41
Gender:female
Location:Helsinki
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-03-10, 19:17

(Väistö should be next for the correct order, but oh well..)

Nimensä alle
Under his name

Oppinut en kuinka suljen
pois äänen jonka kuulen
silloin kun on täydellistä
ainakin otsikon mukaan

I didn't learn how I shut
away the sound which I hear
when it's perfect
at least according to the headline

Siedätyshoidon lailla
niin kauan että tahto murtuu
Voi odottaa oikeampaa
tapahtuvan vielä ihmeen

Like desensitisation
for so long that your will crumbles
You can wait for one that's even more right
For a miracle still to happen


Että sellaiset päivät kun
oven takaa ei löydykään ketään
Suljettu kuoro huutaa
kriittistä massaa

That when days like that
can't be found behind the door anymore
A closed door shouts
critical mass


CHORUS Meiltä on viety kaikki
silmiemme alta
Niin huomaamatta varkain
vaikka pyhiksi luultiin

Everything has been taken from us
From right under our eyes
So unnoticeably,
even though we thought (they) are holy

Kuolleelle annettu on
kauneuden kasvot
Tarkoitus häivytetty
nimensä alle

The face of beauty
is given to the dead
The meaning has been faded
under its name


Versio todellisuudesta
jollaista ei pitäisi olla
Kuitenkaan selvemmin ei
tätä silmille voi heittää

A version of reality
that shouldn't exist
However, this can't be thrown
more clearly in your face

Kodista on tullut hauta
haamujen tuhkauurna
Kaikuvat naurusta
kuin sydän peilissä

Home has become a grave
An urn of ghosts
Echoing with laughter
Like a heart in a mirror


Pidä kiinni ettet pelkää
vaistoihinkaan ei uskalla luottaa
Mahdollista irroittaa
jos sydän kestää

Hold on tight so you're not afraid
Don't dare to trust instincts
It's possible to let go
If your heart can take it


CHORUS x 2
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Czo
Posts:64
Joined:2007-04-08, 15:54
Real Name:Paweł
Gender:male
Location:Lublin
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Postby Czo » 2007-04-08, 16:21

Stacy wrote:Oon tehnyt asioita
I've done things

Antaisin anteeksi
I would forgive you

Viisaus ei asu meissä
Wisdom doesn't dwell in us


hi :D
so.. to start with I've got some questions to that song;)
why "asu" is here translated like "dwell"? I have found in dict. that "asua" is "dwell" and "asu" is "clothing" :D

hm, the 2nd one - "anteeksi" is "I'm sorry", isn't it?

and the last one (I've nearly forgot about it :))
"oon" = "olen" = "to be" ? so I figure out, with my "great" brain :D, that in Suomi we make past forms always with verb "to be" ? :D

kiitos ;)


Return to “Finnish (Suomi)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests