Kangoo asked me to found a Czech topic in the VSL, so here it is
(personally, I can't speak Czech and I don't learn Czech, so don't expect me to be a tutor)
Lada wrote:1. what is the difference between rudý a červený, why we say Rudé náměstí ale červené víno? both words mean "red".
Lada wrote:2. how to make negative sentences in past? to which part of verb should i put NE? for example:
byla jsem doma
nebyla jsem doma (a)nebo byla nejsem doma?
Lada wrote:3. also i can´t understand the difference between anebo and nebo, are they just synonims?
Lada wrote:Pěkně děkuji Majka!
Mám ještě jedná otázka. (sorry my vocabulary is still limited) in my book, it is said that letter J isnt pronounced in such words like jdu, jdeš, jsem, jsi, etc, does this rule applies to other words with J at the begining, like jméno, for example?
Mara wrote:However, I suggest you pronounce it properly with "j" as this is the correct way. Also, you would have to use the colloquial pronounciation consistently so as not to sound funny when saying [du] or [sem] instead of [jdu] or [jsem] but using the correct pronounciation in other words.
P.S.: Your sentence in Czech should be declined - Mám ještě jednu otázku.
Lada wrote:Děkuji Maro!Mara wrote:However, I suggest you pronounce it properly with "j" as this is the correct way. Also, you would have to use the colloquial pronounciation consistently so as not to sound funny when saying [du] or [sem] instead of [jdu] or [jsem] but using the correct pronounciation in other words.
so as far as i understood i would sound funny saying méno?
ještě jedná otázka jestli možno if i forget to pronounce long vowels, will it spoil badly my pronounciation?
Lada wrote:i made some exersices, they are rather primitive, but anyway i had some problems, prosím, check them
Correct, assuming you wanted to use the masculine form.6. Nebyl jsem v Karlových Varech, byl jsem v Praze.
TatráchByla jsem v Tatrach.
v kiněNebyl, byl jsem v kino.
u domuMám u doma sad.
Correct.Irena přijede v lednu do Prahy.
Correct, although I would rather say "Honza s námi půjde..."Honza půjde s námi na koncert.
Incorrect verb form. Use either the present tense je or the past tense byla. In the past tense, the third person in both singular and plural do not use the help verb být. Also, switch the word order. Depending on what you want to stress in the sentence, you can sayMatka je byla u nás letos.
Maybe add whose head does not hurt: Ne, hlava mě nebolí.Ne, hlava nebolí.
Correct.Umím dobře anglicky.
pojedemeLetos pojdeme do Prahy.
Correct, although you can switch the word order again depending on which part of the sentence you want to stress.Přijdeme k vám letos.
Correct.V sobotu jste byli v Praze.
Correct.Pozítří půjdeme do kina.
I don't understand why you used "zde". Vlasta umí italsky is perfectly correct.Zde Vlasta umí italsky.
Correct.Přinesli jsme vám jablka.
All correct.7. Jsem dnes doma. Byli jsme dnes doma. Dejte nám cigarety. Dej mu tabák. To není moje matka, to je moje teta.
It should be Vlastu in the question. Otherwise correct.Bolí Vlasty hlava?
ale
Vlastu bolí hlava
Correct.Co ji bolí?
Correct.Sestra není doma.
There is no difference. Zde and tady are synonyms. Tady is used more often. Also, in a neutral sentence (where you do not stress certain part of it), the word order should be Jan tady//zde není.Jan není zde.
ale
Jan není tady???
what is the difference beween zde a tady?
Correct.8. Kdy k nám přijede?
do kinaPůjdeš na koncert anebo v kino?
Correct.Co ho bolí?
přineslCo jsi nám přines?
All correct.Máš cigarety? Kde je hotel Jalta? Máš telefon?
Mara wrote:"Jdu do druhého patra." sounds in colloquial pronunciation as "[Du do druhýho patra.]". Mixing colloquial [du] with correct [druhého patra] would sound funny.
(E.g., dráha vs. drahá. Dráha = track, trail, course; drahá = expensive, dear (feminine form). And there are others.) However, most of the time the length of the vowel will not "spoil" your pronunciation.
My nickname is spelled (and pronounced) with the first A long: Mára.
Also, switch the word order. Depending on what you want to stress in the sentence, you can say
Matka u nás byla letos. = The mother visited us this year, not the last year.
Matka byla letos u nás. = This year, the mother was with us, not with you.
Letos u nás byla matka. = This year the mother visited us, not the father (or anybody else).
Well, I'm impressed! Good job! Výborně! Z jaké knihy se učíš?
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests