Tobias wrote:Dostal jsem dopis, s kterém kamaradka psala:
...natolik pracovně vytižený, že ...
Co znamená "vytížený"?
Tobias wrote:Bych chtěl psat o zoo.
Jak píšu -> do zoo: do zoa? jít zoem?
silmeth wrote:V češtině existuje podstatné jméno zoo (a není to zkratka!), které se neskloňuje, možná je ale skloňovat jako zoo, zoa, zou, zoem atd. (tak tvrdí Česko-polský slovník Janusze Siatkowskiho a Mieczysława Basaje).
cal wrote:Pomoci u s překladuem i gramaticekou
Tobias wrote:Děkuju vám za pomoc.
Bohužel jsem neviděl odpovědi až do dnes.
Jsou velmi zajímavé.
Někdy je mi líto, že kamarada dostá dopisy s čestinou (větou – ???) jako tu:cal wrote:Pomoci u s překladuem i gramaticekou
Kdy budu konečně psát bez chyb.
silmeth wrote:zlým nápadem
silmeth wrote:Nejsem jist, která verze je víc „naturální“ v češtině – s instrumentálem nebo nominativem, je to ale obyčejné v slovanských jazycích, že po slovesu „být“ stojí instrumentál. Není to vždy (např. nikdy, když se mluví své jméno – já jsem Benedykt, ne *já jsem Benedyktem, ale už vždycky, když jde o profesi, např: jsem kovářem, jsem studentem, apod.), je to ale časté.
Tobias wrote:silmeth wrote:zlým nápadem
Proč instrumentál?
Překladám raději knihy, které znám. Tak vím o co jde.
Divinefairy wrote:In "Já si myslím, že přirozenější je použít nominativ." Why "Ja si myslím" what is the functionality of the si? Would já myslím, .... not have communicated the same idea?
Thanks
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests