v 1.0
POR (from Latin pro)
- to indicate a reason or cause
Faço isto por ti (I do this for [because of, due to] you)
Luto pela independência do meu país (I fight for the independence of my country)
- to identify an agent
A maçã foi comida por mim (The apple was eaten by me)
- to indicate the idea of going through
A estrada passa pela cidade (The road goes through the city)
- to indicate duration of an action
Estudei italiano por três anos (I studied Italian for three years)
- units of measurement
100 quilómetros por hora, 200 metros por segundo (100km/h, 200m/s)
- frequency
Viajo duas vezes por ano (I travel twice a year)
- incompleteness
Tenho a cozinha por limpar (I have the kitchen to clean)
- Substitution
Dou-te uma maçã por esse livro (I give you an apple for [in exchange for] that book)
- an indefinite place, vague direction
Viajou um ano pela América (He travelled one year in America)
PARA (from Latin per ad)
- to indicate a destination or end
Vou para a Alemanha (I'm going to Germany)
Este livro é para ti (This book is for you)
- to indicate perspective/opinion
Para um estudante como eu, a vida não é fácil (For/to a student like me, life isn't easy)
- to indicate a purpose
Vou à Sérvia para aprender sérvio (I'm going to Serbia to [in order to] learn Serbian)
- to indicate a function
Este casaco é para me proteger do frio (This coat is to protect me from the cold)
- to indicate a comparison
Fala bem português, para um russo (He speaks well Portuguese, for a Russian)
- to be employed by someone
Trabalho para o governo (I work for the government)
And of course, there are idioms/expressions/verbs that ask for a certain preposition/etc. that you simply need to know.
Pay attention to the differences (some of these nuances are not very obvious to native speakers of some languages):
Fiz isto para ti (I did this is for you [to give you, for you to enjoy])
Fiz isto por ti (I did this for you [because of you])