Lutrinae wrote:Osias wrote:Lutrinae wrote:Então “lá“ se usa somente se as duas pessoas não estão no lugar ?
Primeira pessoa: aqui
Segunda pessoa: aí
Terceira pessoa: lá
Exemplo: (eu falando com você) Aqui no Brasil é X, aí na França é Y, lá em Portugal é Z.
Mas tem também a noção de perto ou longe não ? Tipo,
aqui é o mais perto e
là o mais longe ?
Distância é algo relativo:
"Aqui no terceiro andar do meu prédio tem menos mosquito que lá no primeiro"
e
"Aqui na Terra a gravidade é mais forte que lá em Marte"
Haha, deve
ser porque no francês, sem “ï“ seria “é-pim“, então coloquei pel
o costum
e Normalmente faço isso também com “aça
í“ que trans
formo em “açaï“
Uma vez fui numa lo
ja que vendeu aça
í em self-service com um amigo meu,
e saímos com total de 1kg de aça
í + coisas adiciona
is pra n
ós dois hahaha.
Normalmente não se chama locais de venda de açaí de "loja", mesmo que sejam, tecnicamente. Se fala "lanchonete", se for uma lanchonete também, "restaurante" se também for, "sorveteria", se também vender soverte, e, falhando tudo, se vender só açaí mesmo, "um açaí". Exemplo "fui num açaí com um amigo".
Mas é claro, não posso deixar de mencionar meus vizinhos aqui da rua que inventaram esta palavra:
eng-acai-reduzido.jpg
Mas até agora só vi essa palavra lá, nunca vi ser pronunciada, não acho que vá "pegar" e, convenhamos, que palavra horrenda.
Mas eles estão perdoados porque inventaram simplesmente nada menos que o melhor nome de todos os tempos: "engenheiros do açaí".
É uma piada com o nome da banda muito conhecida "Engenheiros do Havaí", que aliás recomendo que ouça.
O erro foi pensar “pega a tigela grande, não precisa ench
ê-la“
Onde fica seu município, longe de Vitória ?
É na mesma metrópole, Vila Velha é ao sul de Vitória e Serra ao norte, mais ou menos mesmo tamanho e população, é tipo a versão pobre e evangélica de Vila Velha.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.