Português [Europeu] / Portuguese [European]

Moderator: Luís

User avatar
Osias
Posts: 5530
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Osias » 2013-07-31, 23:35

"every" is a little lot
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2013-08-01, 8:34

Well except the new ones then. :whistle:
Maybe the majority that were made before 2013.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Osias
Posts: 5530
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Osias » 2013-08-01, 23:28

I saw some link somewhere about youtube having a lot of them, but I don't believe it will have subtitles there.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
StephanieC
Posts: 1
Joined: 2013-08-26, 16:40
Real Name: Stephanie
Gender: female
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby StephanieC » 2013-08-27, 16:53

Levente wrote:Is there a site where I can find every film
with Portuguese subtitles without signing in or downloading?


Hi,

Well, I'm new here and I'm not used to watch films online, but in the youtube you can find some of them. If you put "Filmes legendados" you'll find some of them, or you can put " *the name of the film* legendado", maybe you'll find something too. You'll find a lot of films in brazilian portuguese and not in european portuguese, but it's portuguese anyway :lol:

Good luck :wink:

Legendado = Subtitled
Filmes = Films

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2013-09-04, 18:06

Thanks.

Could someone please explain how you should pronounce the letter "o" at the end of words?

I'm just curious if there are some rules because until now I did it unconsciously.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6559
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Luís » 2013-09-04, 18:13

You pronounce it [u] if it's unstressed. In fast speech, sometimes it's not even pronounced (e.g. gato, carro, laço, etc.)

In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5248
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Peking
Country: CN China (中国)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby OldBoring » 2013-09-04, 18:22

Luís wrote:In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.

:o

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Psi-Lord » 2013-09-05, 2:16

Luís wrote:In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.

European Portuguese never ceases to surprise me! :para:
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) polski (pl) ••• Deutsch (de) español rioplatense (es-AR) français (fr) magyar (hu) հայերեն (hy) italiano (it) 日本語 (ja) lingua Latina (la) ภาษาไทย (th) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
Prowler
Posts: 1302
Joined: 2013-07-19, 5:09
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Prowler » 2013-09-05, 21:03

Luís wrote:You pronounce it [u] if it's unstressed. In fast speech, sometimes it's not even pronounced (e.g. gato, carro, laço, etc.)

In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.

A lot of times people pronounce euro as "euró". I know I do. :P

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6559
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Luís » 2013-09-05, 22:29

Prowler wrote:
Luís wrote:You pronounce it [u] if it's unstressed. In fast speech, sometimes it's not even pronounced (e.g. gato, carro, laço, etc.)

In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.

A lot of times people pronounce euro as "euró". I know I do. :P


Yeah, that's what I said above. [ɔ] is the IPA symbol for the "ó" sound in Portuguese, in case you're not familiar with it.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Prowler
Posts: 1302
Joined: 2013-07-19, 5:09
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Prowler » 2013-09-05, 22:39

Luís wrote:
Prowler wrote:
Luís wrote:You pronounce it [u] if it's unstressed. In fast speech, sometimes it's not even pronounced (e.g. gato, carro, laço, etc.)

In some words, though, final -o is pronounced [ɔ] even if unstressed (e.g. foto, moto, euro etc.). Usually those are abbreviations.

A lot of times people pronounce euro as "euró". I know I do. :P


Yeah, that's what I said above. [ɔ] is the IPA symbol for the "ó" sound in Portuguese, in case you're not familiar with it.

Ah, I see. Not really familiar with IPA.

My bad.

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2013-11-19, 17:32

Há um site onde poderia assitir a Vampire Diaries em PT europeu
ou com legendas portuguesas (EU ou BR)?
Last edited by Levike on 2013-11-19, 18:27, edited 1 time in total.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
TeneReef
Posts: 3045
Joined: 2010-04-17, 23:22
Gender: male
Location: Kampor
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby TeneReef » 2013-11-19, 18:17

Levente wrote:Há um site onde poderia visionar Vampire Diaries em PT europeu
ou com legendas portuguesas (EU ou BR)?


visionar
V. t. d.
1. Entrever como que em visão.
V. int.
2. Ter visões; fantasiar.
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2013-11-19, 18:29

Obrigado, espero que agora é melhor.
Isto acontece cada vez quando penso na maneira romena.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6559
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Luís » 2013-12-03, 23:01

Infelizmente não te consigo ajudar em relação aos "Diários de Um Vampiro"... :(

Levente wrote:Obrigado, espero que agora é seja melhor.
Isto acontece cada vez todas as vezes quando penso na maneira romena.


Quanto a "visionar", o TeneReef convenientemente omitiu a definição do dicionário que é "observar, examinar (documento audiovisual)". É perfeitamente possível "visionar um filme" ou "visionar um documentário/programa", mas geralmente tem um sentido de observação mais minuciosa/técnica. Por exemplo, numa aula de português pode-se visionar um filme e depois responder a perguntas.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Osias
Posts: 5530
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Osias » 2013-12-19, 23:49

Netflix!
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2014-02-04, 22:42

Qual é a diferença entre "posso compreender" e "consigo compreender"?

Ou porque o primeiro não é correto?
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6559
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Luís » 2014-02-04, 23:10

"Conseguir" tem a ver com uma capacidade intrínseca, "poder" tem a ver com uma permissão (externa ou não).

Consigo nadar = I am (physically) able to swim
Posso nadar = I can swim (I am allowed to swim)

Consigo nadar durante 1 hora mas não posso fazê-lo porque os meus pais não me deixam
= I can swim for an hour (I am physically able to do it), but I can't do it because my parents won't let me

Não posso ler esta carta, é da minha irmã = I can't read this letter (I'm not allowed to), it's my sister's
Não consigo ler esta carta, não percebo a letra = I can't read this letter (I'm not able to understand it), because the handwriting is so bad

Não posso levantar-me = I can't get up (because the police officer told me so)
Não consigo levantar-me = I can't get up (because I'm so tired and my back hurts)

Percebido? :)
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Levike
Posts: 6025
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby Levike » 2014-02-04, 23:14

:yep:
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5248
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Peking
Country: CN China (中国)
Contact:

Re: Português [Europeu] / Portuguese [European]

Postby OldBoring » 2014-02-04, 23:20

Ia corrigir o teu "correto" em "correcto", mas depois lembrei do acordo ortográfico :silly:


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest