Moderator:Luís
thomasb wrote:In European Portuguese pronunciation, does the final o always sound like [u]? Are there any exceptions?
thomasb wrote:How about the final s? Does it always sound like [ʃ]? Any exceptions?
sergiolopes wrote:thomasb wrote:In European Portuguese pronunciation, does the final o always sound like [u]? Are there any exceptions?
Yes, if it's not stressed and it's not part of a nasal diphthong (such as ão): [ũ]
Although it may appear weird to a foreigner, it's a small thing to memorize and soon it'll seem natural to you. Just think what other people have to go through when learning english and trying to figure out how to pronounce thought, though and tough.thomasb wrote:which have been stumbling blocks to my making progress in the language, among other things.
I was listening to a BBC Portuguese lesson and it seemed like I heard the speaker pronounce the final o as [o] in "tinto" and suppress the o completely in "vinho" when he pronounced "vinho tinto." Could that be an exception?
sergiolopes wrote:Although it may appear weird to a foreigner, it's a small thing to memorize and soon it'll seem natural to you. Just think what other people have to go through when learning english and trying to figure out how to pronounce thought, though and tough.thomasb wrote:which have been stumbling blocks to my making progress in the language, among other things.
Luisa. wrote:Luís wrote:Não há muitos portugueses por aqui, mas se por acaso algum estiver a ler, o Diário de Notícias está a oferecer CDs e livros de línguas gratuitamente na compra do jornal!
Luís...
agradeço imensamente pela notícia
mas sabes se há algum material online ou que possa ser distribuído para outros países além de Portugal?
sergiolopes wrote:"Idéia", by the way, follows the current Brazilian norm. In European Portuguese we use "ideia".
Luís wrote:Agora, por causa da questão do 'reanimar-lo', lembrei-me de falar sobre a colocação dos pronomes.
Podes encontrar o texto completo aqui: http://clientes.netvisao.pt/luca/portugal/pronomes.htm
Geralmente coloca-se -o, -a, -os, -as a seguir ao verbo:
Como-o
Como-a
Tenho-os
Vejo-as
MAS, quando a forma verbal termina em -R, -Z, ou -S, retira-se a letra final e usa-se as formas de pronome lo, la, los, las :
Retirá-lo (Retirar + o)
Comê-lo (Comer + o)
Fazê-lo (Fazer + o)
Lavá-la (Lavar + a)[/b]
ainda, quando a forma verbal termina numa vogal/ditongo nasal, usa-se no, na, nos, nas :
Fazem-no (Fazem + o)
põe-no (Põe + o)
comem-na (Comem + a)
É isso
thomasb wrote:Aprendo muito lendo este thread e estou único em a apenas na página 3!
E muito gosto muito das lições do Luís ao no começo. São muito útils úteis. Obrigado!
Recomendaria-as Recomendá-las-ia* a qualquem qualquer um ...
thomasb wrote:Do you have some examples with endings in S and Z? I've read that you use the lo,la,las,los for infinitives, which of course end in r, but when would they end in S or Z?
Não. (só corrigindo)ILuvEire wrote:Quero um(a?) podcast no em português europeu, sabem um que é bem bom? Obrigado
ILuvEire wrote:... conhecem algum que seja bom ...
sergiolopes wrote:Para ficar 100% correcto deveria ser assim:ILuvEire wrote:... conhecem algum que seja bom ...
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests