IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Moderator: Luís

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5312
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-03, 1:28

Luís wrote:Um português na maior parte dos casos simplesmente deixaria o pronome ("o", "as", "os", "as") de fora e tiraria partido do contexto, ou substituiria por "isso".

A vezes o português do Portugal é mais similar ao português brasileiro do que imagino.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8894
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-03, 10:55

Obrigado!

Tenho outra pergunta, há diferença a nível gramatical entre a forma simples e a composta do preterito mais que perfeito, e.g: olhara vs tinha olhado? Ou talvez seja somente uma diferença de registro?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6624
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2016-01-03, 11:12

A nível gramatical é completamente igual. Mas a forma composta é mais usada na língua falada e a simples na linguagem literária.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Dr. House
Posts: 1136
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-05, 17:34

I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)
పిచుక మీద బ్రహ్మస్త్రము

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-05, 18:09

Hue Hue Hue Hue Hue Hue :rotfl: :rotfl:
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5312
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-05, 23:24

Dr. House wrote:I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)

But many Chinese also think that! :lol:

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8894
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 14:44

Não entendo quando se deve usar o gerúndio e quando a+infinitivo no português de Portugal, por exemplo:

- [...] ficou em silêncio enquanto uma coluna de guardas Lannister passava por eles a marchar.

- Sor Maryn entrou, vindo do lado ocidéntal do pátio, trazendo cintilante aço branco encastoado a ouro e montando um cavalo branco [...]

Por que a primeira frase tem a+infinitivo e a segunda o gerúndio?

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 17:15

Também quero saber, mas desconfio que o terceiro exemplo é um erro e seria "montado".
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8894
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 17:49

Osias wrote:mas desconfio que o terceiro exemplo é um erro e seria "montado".


Por que? O que é falhado em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 18:24

IpseDixit wrote:Por que? O que é erro em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?
Geralmente a pessoa entra montada, depois desmonta, no máximo entraria desmontando. Como é a cena?
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Dr. House
Posts: 1136
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-06, 18:36

OldBoring wrote:
Dr. House wrote:I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)

But many Chinese also think that! :lol:


Yeah. That's not a valid reason. Spanish and Portuguese. I just can't decide which variety to learn.
పిచుక మీద బ్రహ్మస్త్రము

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 18:55

All at the same time!!! :D
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Dr. House
Posts: 1136
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-06, 21:40

Haha. Yeah. That'd be pretty confusing.
పిచుక మీద బ్రహ్మస్త్రము

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8894
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 22:02

Osias wrote:
IpseDixit wrote:Por que? O que é erro em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?
Geralmente a pessoa entra montada, depois desmonta, no máximo entraria desmontando. Como é a cena?


Ok, talvez possa ser eu que li mal. Como estou a lê-lo em e-book estou demasiado preguiçoso para re-encontrar a página onde está essa frase. :P

Na cena há Sor Maryn que está a entrar na liça para combater contra o seu adversário.

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 22:21

A liça é a arena de combate? Talvez ele tenha entrado montando, afinal.

Mas isso derruba minha teoria de que é "VERBando" quando é algo mais adjetivo e "a VERBar" quando está fazendo as duas coisas ao mesmo tempo. Vamos esperar um português.
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 22:23

Dr. House wrote:Haha. Yeah. That'd be pretty confusing.

I learned English from all over the world at the same time and [insert joke here mixing different spellings].
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5312
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-07, 0:26

One of my hobbies used to be, say words from Spain to a Mexican, or Peruvian words to a Spanish, and see them not understanding at all.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6624
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2016-01-09, 10:27

IpseDixit wrote:Não entendo quando se deve usar o gerúndio e quando a+infinitivo no português de Portugal


Em regras muito gerais:

O present continuous ou past continuous do inglês (algo que está a ocorrer num determinado momento) são sempre a + infinitivo:

Estou a comer = I'm eating
Estava a falar = I was speaking

Quando se trata de duas acções simultâneas, então é possível usar as duas formas (embora a + infinitivo seja preferido):

Jantei a ver televisão (I had dinner [while] watching TV)

Em todas as outras situações (lentidão, duração, repetição, etc.) usa-se o gerúndio sempre.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8894
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-09, 12:23

Luís wrote:Em todas as outras situações (lentidão, duração, repetição, etc.) usa-se o gerúndio sempre.


Qual são todas as outras situações? :| Podes fazer uns exemplos?

User avatar
Osias
Posts: 5981
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-09, 12:58

Eu também queria saber como os 3 exemplos postados do livro o senhor dos anéis game of thrones se enquadram.
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest