IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Moderator: Luís

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5254
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-03, 1:28

Luís wrote:Um português na maior parte dos casos simplesmente deixaria o pronome ("o", "as", "os", "as") de fora e tiraria partido do contexto, ou substituiria por "isso".

A vezes o português do Portugal é mais similar ao português brasileiro do que imagino.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-03, 10:55

Obrigado!

Tenho outra pergunta, há diferença a nível gramatical entre a forma simples e a composta do preterito mais que perfeito, e.g: olhara vs tinha olhado? Ou talvez seja somente uma diferença de registro?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2016-01-03, 11:12

A nível gramatical é completamente igual. Mas a forma composta é mais usada na língua falada e a simples na linguagem literária.
Quot linguas calles, tot homines vales

Dr. House
Posts: 984
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-05, 17:34

I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-05, 18:09

Hue Hue Hue Hue Hue Hue :rotfl: :rotfl:
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5254
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-05, 23:24

Dr. House wrote:I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)

But many Chinese also think that! :lol:

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 14:44

Não entendo quando se deve usar o gerúndio e quando a+infinitivo no português de Portugal, por exemplo:

- [...] ficou em silêncio enquanto uma coluna de guardas Lannister passava por eles a marchar.

- Sor Maryn entrou, vindo do lado ocidéntal do pátio, trazendo cintilante aço branco encastoado a ouro e montando um cavalo branco [...]

Por que a primeira frase tem a+infinitivo e a segunda o gerúndio?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 17:15

Também quero saber, mas desconfio que o terceiro exemplo é um erro e seria "montado".
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 17:49

Osias wrote:mas desconfio que o terceiro exemplo é um erro e seria "montado".


Por que? O que é falhado em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 18:24

IpseDixit wrote:Por que? O que é erro em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?
Geralmente a pessoa entra montada, depois desmonta, no máximo entraria desmontando. Como é a cena?
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

Dr. House
Posts: 984
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-06, 18:36

OldBoring wrote:
Dr. House wrote:I'll probably make a switch to European Portuguese. Hey, at least the Portuguese don't think we're still Czechoslovakia. :)

But many Chinese also think that! :lol:


Yeah. That's not a valid reason. Spanish and Portuguese. I just can't decide which variety to learn.

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 18:55

All at the same time!!! :D
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

Dr. House
Posts: 984
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Dr. House » 2016-01-06, 21:40

Haha. Yeah. That'd be pretty confusing.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-06, 22:02

Osias wrote:
IpseDixit wrote:Por que? O que é erro em "Sor Maryn entrou montando um cavalo branco"?
Geralmente a pessoa entra montada, depois desmonta, no máximo entraria desmontando. Como é a cena?


Ok, talvez possa ser eu que li mal. Como estou a lê-lo em e-book estou demasiado preguiçoso para re-encontrar a página onde está essa frase. :P

Na cena há Sor Maryn que está a entrar na liça para combater contra o seu adversário.

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 22:21

A liça é a arena de combate? Talvez ele tenha entrado montando, afinal.

Mas isso derruba minha teoria de que é "VERBando" quando é algo mais adjetivo e "a VERBar" quando está fazendo as duas coisas ao mesmo tempo. Vamos esperar um português.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-06, 22:23

Dr. House wrote:Haha. Yeah. That'd be pretty confusing.

I learned English from all over the world at the same time and [insert joke here mixing different spellings].
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5254
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby OldBoring » 2016-01-07, 0:26

One of my hobbies used to be, say words from Spain to a Mexican, or Peruvian words to a Spanish, and see them not understanding at all.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2016-01-09, 10:27

IpseDixit wrote:Não entendo quando se deve usar o gerúndio e quando a+infinitivo no português de Portugal


Em regras muito gerais:

O present continuous ou past continuous do inglês (algo que está a ocorrer num determinado momento) são sempre a + infinitivo:

Estou a comer = I'm eating
Estava a falar = I was speaking

Quando se trata de duas acções simultâneas, então é possível usar as duas formas (embora a + infinitivo seja preferido):

Jantei a ver televisão (I had dinner [while] watching TV)

Em todas as outras situações (lentidão, duração, repetição, etc.) usa-se o gerúndio sempre.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2016-01-09, 12:23

Luís wrote:Em todas as outras situações (lentidão, duração, repetição, etc.) usa-se o gerúndio sempre.


Qual são todas as outras situações? :| Podes fazer uns exemplos?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2016-01-09, 12:58

Eu também queria saber como os 3 exemplos postados do livro o senhor dos anéis game of thrones se enquadram.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest