IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Moderator: Luís

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-12, 13:28

-Não fiz nenhum erro no texto sobre Tolkien? O_o

-Então em Portugual o "tu" omite-se?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-12, 13:28

IpseDixit wrote:
osias wrote:Sim, sim e sim.


Você quer dizer que vocês dizem de nada e que o acento está correto?

E outro "sim" pra "que eu saiba"
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2015-09-12, 13:29

- Já editei o meu post... foste rápido demais! :D
- Geralmente sim, a menos que se queira dar ênfase. Não deve ser diferente do italiano... :hmm:
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-12, 13:33

Obrigado! Por que é que "pedaço" e "renomado" não estão corretos?

Luís wrote:- Já editei o meu post... foste rápido demais! :D

- Geralmente sim, a menos que se queira dar ênfase. Não deve ser diferente do italiano... :hmm:


- :P

- Sim, é o mesmo em italiano.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2015-09-12, 13:44

"Pedaço" é "piece" mais no sentido de "um pedaço de pão", "um pedaço de bolo". De resto dizemos "uma peça musical", "uma peça de teatro", etc.

A tradução normal de "renowned" é famoso, conhecido, reconhecido, popular, conceituado, etc.
"Renomado" não está errado, mas é uma palavra raramente usada.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-13, 13:39

Qual é a diferença entre "aqui" e "cá"?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-13, 18:02

Acho que não há. Usam mais "cá" em Portugal, parece.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2015-09-14, 20:09

É igual
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-15, 16:11

Obrigado.

---

Há deferenças em dizer:

- O fato de + infinitivo pessoal

- O fato que + verbo no indicativo

- O fato de que + verbo no indicativo (não estou seguro que isto está correto)

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-15, 18:57

Acho que tem, mas não vou saber explicar sem ver exemplos, é algum texto que você está lendo?
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-15, 20:54

osias wrote:Acho que tem, mas não vou saber explicar sem ver exemplos, é algum texto que você está lendo?


Não tenho exemplos... :?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6573
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2015-09-16, 8:03

Para mim só uso a primeira...

A não ser que seja uma oração subordinada:

Não sei o facto que o levou a fazer isso.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-16, 11:20

Pensei nisso também.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-16, 14:23

Estava a ler o uso do conjuntivo neste site e uma frase golpeou-me

Se pudesse ter filhos, teria tido uma vida diferente.

Não deveria ser:

Se tivesse podido ter filhos, teria tido uma vida diferente?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-16, 14:38

IpseDixit wrote:Estava a ler o uso do conjuntivo neste site e uma frase golpeou-me

Se pudesse ter filhos, teria tido uma vida diferente.

Não deveria ser:

Se tivesse podido ter filhos, teria tido uma vida diferente?

Por quê? O cara era estéril ontem e hoje provavelmente será pra sempre. A primeira frase menciona ser estéril hoje, a sua versão menciona ter sido estéril no passado. (ou algum outro impedimento, mas vá lá)

Agora, qual delas é o conjuntivo é outra conversa, aqui chamamos de subjuntivo, vou olhar o link.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-16, 14:41

Vou esperar uma explicação de alguém que entenda melhor.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-16, 14:44

Entendo a vossa explicação.

Outra cosa: quando se usa "haver de", e por quê a vezes há um hifem, tipo hão-de, hei-de etc etc?

User avatar
Osias
Posts: 5749
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2015-09-16, 15:01

Nunca vi isso, vamos esperar os portugueses.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-16, 16:14

Quanto é comum a expressão "a gente" em lugar de "nós" em Portugal?

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8743
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2015-09-16, 19:05

Metade da vida marinha sará perdida em 40 anos

A população global de alguns mamíferos marinhos, peixes, pássaros e répteis tem declinada de quase o 50 por cento em apenas quatro décadas, segundo uma nova reportagem públicada por o WWF em colaboração com a sociedade zoologica de Londres.

No Living Blue Planet Report [reportagem do planeta azul vivo] do 2015 o WWF adverte que os estoques comerciais de peixe foram significativamente afetados pela pesca excessiva, a mudança climática e a poluição, e assinala que algumas das espécies mais importantes usadas pelos humanos foram golpeadas maiormente. A família de peixes que inclui o atum e a cavala, por exemplo, viu um declínio do 74 por cento entre 1970 e 2010.

Sempre por causa da pesca excessiva, uma em quatro espécies de tubarãos, raias e arraias estão agora em risco de extinção.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest