Moderator:Luís
Youngfun wrote:ld;nl (longo demais; não li)
IpseDixit wrote:Ecchissene
osias wrote:IpseDixit wrote:Ecchissene
[pt-br]que dureza achar o significado disso no google, hein[/pt-br]
IpseDixit wrote:osias wrote:IpseDixit wrote:Ecchissene
[pt-br]que dureza achar o significado disso no google, hein[/pt-br]
Vem da expressão informal e chi se ne frega? que significa literalmente "e quém se esfrega disso?", que efetivamente significa who cares (a propósito, como se diz isso em português?).
Some time after, still in the sul region, she visited some cities in Santa Catarina state and she noticed that they often used the second-person conjugation, but always omitted the pronoun. For example, they said “fizeste aquela rota?” (did you take that route?).
osias wrote:Não seria o caso de você criar um tópico "IpseDixit - Português do Brasil"?
osias wrote:Nunca vi ninguém usar "ld;nl", o mais próximo de uma versão em português foi essa dupla sertaneja:
[url]https://www.portalpower.com.br/wp-content/uploads/2014/02/Nem-li-nem-lerei.jpg[/img][/url]
IpseDixit wrote:Estava a ler este artigo no italki sobre o uso dos pronomes tu e você. Uma coisa que me golpeou é esta parte:Some time after, still in the sul region, she visited some cities in Santa Catarina state and she noticed that they often used the second-person conjugation, but always omitted the pronoun. For example, they said “fizeste aquela rota?” (did you take that route?).
Se fala da omissão do pronome "tu" como se fosse algo inusual e estranho, enquanto eu achava que fosse normal... então geralmente não se omite o pronome "tu"?
IpseDixit wrote:Descoberto o Homo Naledi, uma nova especie similar ao homem.
Quinze esqueletos parciais duma nova especie similar ao homem foram descobertos na África do Sul, esta nova especie foi descrita como uma "ponte" entre os humanos e os seus ancestrais primatas.
Os cientistas fizeram a descoberta no que chamaram uma câmera de enterro WAT, trancada no sistema de cavernas da Estrela Nascente, numa área da África do Sul conhecida como o "Berço da Humanidade".
A descoberta trouxe à luz quinze esqueletos, tanto de machos como de fêmeas, duma variedade de idades, de crianças a velhos. No estudo, publicado no jornal eLife nesta quinta-feira, a equipe de pesquisa disse que foi maior a descoberta mais grandedeste tipo na África.
IpseDixit wrote:O quê* é que teria de responder a alguém que me diz "obrigado/a"? "De nada"?
*O acento está correto?
Levike wrote:IpseDixit wrote:O quê* é que teria de responder a alguém que me diz "obrigado/a"? "De nada"?
*O acento está correto?
If I remember well from the time I was looking into Portuguese it's "o que".
Or maybe you can write it with the accent if you leave out the "o" thing.
osias wrote:Sim, sim e sim.
IpseDixit wrote:
O primeiro pedaço A primeira peça de prosa de J.R.R. Tolkien, A História de Kullervo, uma escura re-adaptação dum poema épico finlandês do século décimo nono dezanove, foi publicada hoje. Escrita em 1915 quando tinha 23 anos e estava a estudar na Universidade de Oxford, Tolkien rescreve a história dum órfão vendido como escravo.
A História de Kullervo, foipegada tirada do poema finlandês A Kalevala e é considerada a "fundação na estrutura do mundo inventado de Tolkien", segundo a HarperCollins, que publicou o livro. Tolkien escreveu que este primeiro esforço foi "o gérmen da minha tentativa de escrever lendas inventadas por mim mesmo." e foi a primeira tentativa conhecida de escrever fantasia antes de compor as suas obras mais conhecidas, O Hobbit de 1937, e a trilogia de O Senhor dos Anéis escrita em etapas diferentes entre o 1937 e o 1949.
Esta quatro obras ajudaram a tornar Tolkien num dos escritores de fantasia mais renomados conhecidos, e além mais de 150 milhões de cópias dos seus livros foram vendidas em todo o mundo, tornando-o um dos autores de ficção de grande sucesso. Os livros foram adaptados por Peter Jackson numa série extremamente popular que ganhou muitos prémios e teve um lucro bruto de 5 bilhões.
IpseDixit wrote:Agora por causa dos vossos posts, não se vê mais o texto que queria fosse corrigido. então vou repostá-lo:
IpseDixit wrote:Estava a ler este artigo no italki sobre o uso dos pronomes tu e você. Uma coisa que me golpeou é esta parte:Some time after, still in the sul region, she visited some cities in Santa Catarina state and she noticed that they often used the second-person conjugation, but always omitted the pronoun. For example, they said “fizeste aquela rota?” (did you take that route?).
Se fala da omissão do pronome "tu" como se fosse algo inusual e estranho, enquanto eu achava que fosse normal... então geralmente não se omite o pronome "tu"?
IpseDixit wrote:osias wrote:Não seria o caso de você criar um tópico "IpseDixit - Português do Brasil"?
Feito, mas na realidade estava a perguntar com respeitode a toda a lusofonia (ou pelo menos com respeito de a Portugal e Brasil)
IpseDixit wrote:Descoberto o Homo Naledi, uma nova espécie similar ao homem.
Quinze esqueletos parciais duma nova espécie similar ao homem foram descobertos na África do Sul, esta nova espécie foi descrita como uma "ponte" entre os humanos e os seus primatas ancestrais.
Os cientistas fizeram a descoberta em a no que chamaram uma câmara de enterro, trancada no sistema de cavernas da Estrela Nascente, numa área da África do Sul conhecida como o "Berço da Humanidade".
A descoberta trouxe à luz quinze esqueletos, tanto de machos como de fêmeas, duma variedade de idades, de crianças a velhos. No estudo, publicado no jornal eLife na quinta-feira, a equipa de pesquisa disse que foi a descoberta mais grande maior deste tipo na África.
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests