Portuguese translation game

Moderator: Luís

User avatar
Olinguito
Posts: 1197
Joined: 2014-11-15, 12:40
Gender: male
Contact:

Re: Portuguese translation game

Postby Olinguito » 2014-11-16, 14:28

Está chovendo tão forte lá fora, eu acho que eu prefiro ficar em casa e beber uma xícara de café quente.

The cube root of one thousand is ten.

Pendulum
Posts: 14
Joined: 2014-11-24, 17:49
Real Name: José Carlos Barbosa
Gender: male
Country: BR Brazil (Brasil)

Re: Portuguese translation game

Postby Pendulum » 2014-11-25, 12:39

Olinguito wrote:Está chovendo tão forte lá fora, eu acho que eu prefiro ficar em casa e beber uma xícara de café quente.

The cube root of one thousand is ten.


A raiz cúbica de mil é dez.

I seem to have touched a sore spot when I asked her about her marital life.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2014-12-10, 12:32

Parece que tenho tocado uma ferida aberta quando lhe pertguntei da sua vida marital. :?:

The Greek agora was the cradle of democracy.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6572
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Portuguese translation game

Postby Luís » 2014-12-10, 22:35

Parece que toquei

I feel like repeating myself here, but it's such a common mistake for Portuguese learners. We do not have a compound past tense as Spanish, French, Italian, etc.

A ágora grega foi o berço da democracia.

I am against the death penalty, but not in that case.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2014-12-18, 15:36

Sou contra a pena de morte, mas não nesse caso.

I'm looking forward to meeting up with you next week, I can't belive it's been a year since the last time we met in person.

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3431
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Portuguese translation game

Postby Elaine » 2014-12-29, 14:37

Estou ansioso para se encontrar com você na próxima semana, eu não posso acreditar que foi um ano desde a última vez que nós encontramos pessoalmente. :?:

What would you like to learn?
Native:  (tr)
Advanced:  (el)
Intermediate:  (ka),  (en)
In love with and learning:  (bg)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2014-12-29, 14:48

O que é que você gostava de aprender?

I've been told that there are great book-stores in your city.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6572
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Portuguese translation game

Postby Luís » 2015-02-14, 12:10

Aisling wrote:Estou ansioso para se por me encontrar com você na próxima semana, eu não posso acreditar que foi passou um ano desde a última vez que nós encontramos pessoalmente


IpseDixit wrote:O que é que você gostava de aprender?

I've been told that there are great book-stores in your city.


Disseram-me que havia boas livrarias na tua cidade.

I'm not a vegetarian, but I try to eat as little meat as possible
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5252
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Loma
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Portuguese translation game

Postby OldBoring » 2015-02-15, 19:17

Luís wrote:
Aisling wrote:Estou ansioso para se por me encontrar com você na próxima semana, eu não posso acreditar que foi passou um ano desde a última vez que nós encontramos pessoalmente

Shouldn't it be encontrámos?

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2015-02-15, 22:46

Não sou vegetariano mas preciso comer menos carne possível.

I don't think we'll ever get rid of religions because they have a very strong consolatory power.

User avatar
Osias
Posts: 5688
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Portuguese translation game

Postby Osias » 2015-02-16, 0:09

Luís wrote:I'm not a vegetarian, but I try to eat as little meat as possible

IpseDixit wrote:Não sou vegetariano mas tento comer tão pouca carne quanto possível.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2015-02-16, 8:38

Youngfun wrote:
Luís wrote:
Aisling wrote:Estou ansioso para se por me encontrar com você na próxima semana, eu não posso acreditar que foi passou um ano desde a última vez que nós encontramos pessoalmente

Shouldn't it be encontrámos?


Not sure but I think I read somewhere that in BP the stress is not marked in the pretérito perfeito.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14822
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Portuguese translation game

Postby vijayjohn » 2015-02-16, 11:31

IpseDixit wrote:I don't think we'll ever get rid of religions because they have a very strong consolatory power.

Não acho que livrar-mo-nos das religiões porque têm um poder muito forte e consolante. :?:

Why am I up so late?

User avatar
Osias
Posts: 5688
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Portuguese translation game

Postby Osias » 2015-02-17, 3:16

vijayjohn wrote:
IpseDixit wrote:I don't think we'll ever get rid of religions because they have a very strong consolatory power.

Não acho que iremos jamais nos livrar das religiões porque elas têm um poder consolador muito forte.
 (es)  (fr)  (ca)  (sv)  (en-us) (pt-BR) e  (de)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14822
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Portuguese translation game

Postby vijayjohn » 2015-02-17, 3:59

Obrigado :)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2015-02-17, 18:51

Porque estou desperto tão tarde?

I'm not going to his party because the last one was so boring.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2015-07-22, 9:39

Não vou à sua festa porque a última vez foi tão chata.

I don't understand why marijuana is illegal but alcohol and tobacco are legal.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6572
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Portuguese translation game

Postby Luís » 2015-07-25, 14:57

Não percebo por que razão a marijuana é ilegal quando o tabaco não o é

People always want what they can't have.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8724
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna (originally from Florence)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Portuguese translation game

Postby IpseDixit » 2015-07-25, 15:05

Luís wrote:Não percebo por que razão a marijuana é ilegal quando o álcool e o tabaco não o são

People always want what they can't have.


A gente sempre quer o que não pode ter.

I've never tried Filipino food but I would like to try it.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6572
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Portuguese translation game

Postby Luís » 2015-08-01, 14:40

IpseDixit wrote:
Luís wrote:Não percebo por que razão a marijuana é ilegal quando o álcool e o tabaco não o são

People always want what they can't have.


As gente pessoas sempre querem o que não podem ter.

I've never tried Filipino food but I would like to try it.


Nunca experimentei comida filipina, mas gostaria.

I am against discrimination in the work place, but I realize it's still rather common in some places.
Quot linguas calles, tot homines vales


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest