European vs. Brazilian

Moderator:Luís

User avatar
Psi-Lord
Posts:10081
Joined:2002-08-18, 7:02
Real Name:Marcel Q.
Gender:male
Location:Cândido Mota
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:
Re: European vs. Brazilian

Postby Psi-Lord » 2012-11-07, 10:48

Sometimes we do at home, just because! :D
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

הענט

Re: European vs. Brazilian

Postby הענט » 2013-01-03, 22:39

I listened to some EP and I must say I'm really interested in learning it. First of all it sounds so awesome and I think it's easier for EP speaker to understand a BP speaker than vice versa.
And I really like the sound of it. To my ears it sounds somewhat Slavic, well not like Czech, more like Bulgarian or Russian. Awesome.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2013-01-04, 0:28

Mirror wrote:To my ears it sounds somewhat Slavic

:lol: :lol: :lol:

Eu concordo!
Welcome to the herd!Bem-vindo à lusosfera. Não acho que vá se arrepender. :)
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

הענט

Re: European vs. Brazilian

Postby הענט » 2013-01-04, 0:34

Muito obrigado :)

sergiolopes
Posts:1007
Joined:2006-08-11, 18:08
Gender:male
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby sergiolopes » 2013-01-06, 20:08

Have fun Portuguesing!
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

הענט

Re: European vs. Brazilian

Postby הענט » 2013-01-11, 14:58

Thanks. Btw. are there enough resources for European Portuguese? Currently I'm learning Spanish and I sure as heckfire want to visit both Spain and Portugal, but is it possible to learn Portuguese outside Portugal? I'm asking, because majority of the resources online cover the Brazilian one, which sounds nice to my ears, but I prefer the European one. The vast amount of books here are for the European Portuguese, but I haven't found many which have audio also. :)

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2013-01-12, 22:01

I suggest you contact Instituto Camões' delegation in Prague: http://www.institutocamoes-praga.cz
Facebook page: https://www.facebook.com/institutocamoespraga
Quot linguas calles, tot homines vales

הענט

Re: European vs. Brazilian

Postby הענט » 2013-01-13, 9:29

Thank you very much. This should do the trick. :)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby OldBoring » 2013-11-20, 14:40

From my own experience, these are some random differences between pt-PT and pt-BR.

[flag=]pt-PT[/flag] a sério?
[flag=]pt-BR[/flag] sério?

[flag=]pt-PT[/flag] eu gostava de...
[flag=]pt-BR[/flag] eu gostaria de...

[flag=]pt-PT[/flag] estou a fazer
[flag=]pt-BR[/flag] estou fazendo

[flag=]pt-PT[/flag] tenho de
[flag=]pt-BR[/flag] tenho que

[flag=]pt-PT[/flag] chupo
[flag=]pt-BR[/flag] pirulito

[flag=]pt-PT[/flag] curtir
[flag=]pt-BR[/flag] ficar

[flag=]pt-PT[/flag] rapariga
[flag=]pt-BR[/flag] menina / garota / moça

[flag=]pt-PT[/flag] rabo
[flag=]pt-BR[/flag] bunda / rabo

[flag=]pt-PT[/flag] cona
[flag=]pt-BR[/flag] buceta

[flag=]pt-PT[/flag] registar
[flag=]pt-BR[/flag] registrar / cadastrar

[flag=]pt-PT[/flag] preservativo
[flag=]pt-BR[/flag] camisinha / preservativo

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2013-12-03, 23:08

Algumas dessas não são verdadeiras diferenças, já que ambas as formas podem ser usadas (pelo menos aqui). Nunca imaginei, por exemplo, "ter de" / "ter que" como uma diferença entre pt-br e pt-pt... :shock:

hāozigǎnr wrote:[flag=]pt-PT[/flag] chupo
[flag=]pt-BR[/flag] pirulito


Hmm? Provavelmente chupa-(chupa)?
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby OldBoring » 2013-12-04, 10:11

Eu não sei se são diferenças verdadeiras, mas falando com nativos de Portugal e do Brasil percebi que algumas palavras/estruturas são mais comum numa variedade que na outra.
Por exemplo, os portugueses usam mais "ter de" e os brasileiros usam mais "ter que". Mas sei que ambas são corretas em ambas variedades.

Não sei... uma portuguesa me mostrou uma foto de uma garota que chupa um pirulito e me escreveu: "olha o chupo". Então entendi que chupo=pirulito? Ou pode ser que queria dizer "olha ela chupar"? :lol:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2013-12-19, 23:52

Luís wrote:Algumas dessas não são verdadeiras diferenças, já que ambas as formas podem ser usadas (pelo menos aqui). Nunca imaginei, por exemplo, "ter de" / "ter que" como uma diferença entre pt-br e pt-pt... :shock:


sim
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

Rivaldo
Posts:281
Joined:2008-07-07, 16:29
Real Name:Rivaldo José
Gender:male
Location: Minas
Country:BRBrazil (Brasil)

Re: European vs. Brazilian

Postby Rivaldo » 2014-05-11, 18:31

E sabe como são chamados chineses em Portugal, Youngfun? "Chinocas".

Como na frase:

"Chinoca não gosta de moça, depois de um chupo, deu a bunda sem camisinha"

Que é formada só com palavras da sua última postagem.

Sobre esta interação cultural, é bastante fácil encontrar na internet mensagens muito apreciativas por parte dos portugueses como "não compro nada de chinocas", e outras do tipo.

Sobre essa apreciação toda você pode conversar com o Luís, a quem denunciei seu grotesco e misógino pestanejo e que resolveu mantê-lo.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2014-05-11, 19:00

Rivaldo, como eu penso que disse na altura, este fórum tem regras (que podem ser lidas aqui) e os moderadores se regem por elas. O uso de linguagem menos própria em contexto linguístico é permitido:

2.3 Language - We do not censor language. Cursing is permitted as long as it is not used to offend another.

2.3.1 Examples of what is allowed:
• “That’s fucking great!”
• “This book is fucking stupid!”

2.3.2 Examples of what is forbidden:
• “You’re a fucking idiot!”
• “Fuck you!”


Assim sendo, eu não poderia eliminar o comentário dele a teu pedido. De qualquer modo, não entendo a necessidade desse post agressivo quase seis meses depois.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby OldBoring » 2014-05-11, 19:37

Rivaldo, eu não vi nada de misógino no meu post, que é sómente um elenco de palavras que pode achar num qualquer dicionário.
Ao contrário, eu achei o teu post racista e homofóbico.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby OldBoring » 2014-06-14, 5:45

Me dei conta que os brasileiros não entendem a palavra parvo, muito usada pelos portugueses. Qual podria ser un sinónimo que os brasileiros entendam?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2014-06-14, 10:55

Youngfun wrote:Me dei conta que os brasileiros não entendem a palavra parvo, muito usada pelos portugueses. Qual poderia ser um sinónimo que os brasileiros entendam?


Bobo, tolo, idiota, imbecil...
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby OldBoring » 2014-06-14, 13:39

Obrigado!

הענט

Re: European vs. Brazilian

Postby הענט » 2014-11-23, 12:23

I just watched a telenovela in Portuguese and I could understand some parts: "Cala a boca você!!" "Ela é o diabo." It's really interesting and Brazilian girls look smoking hot. :) I hope to learn more Portuguese in the year to come.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2014-11-23, 17:55

:yep: Qual novela?
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 19 guests