Moderator:Luís
IpseDixit wrote:Não há eleições cá e de toda maneira, não tenho Volvos.
A pessoa abaixo de mim nos dirá o quê fez no primeiro de maio (enquanto no Brasil o correto é "maio", aparentemente em Portugal é "Maio".)
france-eesti wrote:A minha vontade de voar vai com a sua vontade de ver a verdade.
Vosmicê (ou "vossa mercê") viria votar numa Volvo vermelha, pessoa abaixo de mim.
iamblu wrote:A pessoa abaixo de mim não gosta de leite.
france-eesti wrote:iamblu wrote:A pessoa abaixo de mim não gosta de leite.
Adoro leite, infelizmente posso beber só dois copos por dia...
A pessoa abaixo de mim pode ser um bocadinho agressiva quando está com fome ou com sede e não pode comer ou beber.
Acabei de ver isso no google:iamblu wrote:france-eesti wrote:A minha vontade de voar vai com a sua vontade de ver a verdade.
Vosmicê (ou "vossa mercê") viria votar numa Volvo vermelha, pessoa abaixo de mim.
Vossemecê é forma antiga mas que ainda se ouve, nalgumas regiões de Portugal, pelo menos a pessoas de idade provecta.
Osias wrote:Acabei de ver isso no google:Vossemecê é forma antiga mas que ainda se ouve, nalgumas regiões de Portugal, pelo menos a pessoas de idade provecta.
iamblu wrote:Adoro leite, infelizmente posso beber só dois copos por dia...
IpseDixit wrote:iamblu wrote:Adoro leite, infelizmente posso beber só dois copos por dia...
Não acha que desta maneira muda um pouco o significado da frase? Talvez esteja errado mas eu acho que ela queria dizer "infelizmente adoro leite, visto que posso beber só dois copos por dia".
Adoro leite. Infelizmente, porque só dois copos cada dia posso beber...
france-eesti wrote: Sobretudo porque vocês são brasileiros!
Osias wrote:Não se fala "infelizmente adoro leite".
(como posso chamar o álcool que não é forte? como a cerveja, o cidro, etc...)?
Osias wrote:Acabei de ver isso no google:iamblu wrote:france-eesti wrote:Vosmicê (ou "vossa mercê") viria votar numa Volvo vermelha, pessoa abaixo de mim.[/b]Vossemecê é forma antiga mas que ainda se ouve, nalgumas regiões de Portugal, pelo menos a pessoas de idade provecta.
IpseDixit wrote:Osias wrote:Não se fala "infelizmente adoro leite".
E como diria "unluckily I like milk"? "Adoro leite infelizmente"?
IpseDixit wrote:Entendo. Somente usei o mesmo verbo que a france-eesti.
france-eesti wrote:A pessoa abaixo de mim prefire beber cerveja ou cidro à cachaça ou ao rum
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests