European vs. Brazilian

Moderator: Luís

Dr. House
Posts: 984
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: European vs. Brazilian

Postby Dr. House » 2014-11-24, 11:38

I can't recall the name right now. I watched it on some Latino channel on my laptop. I used to have a channel on my TV, but they cancelled it for who knows what reason.

Btw. Is there a liaison in Portuguese? For example Ele está na cama. sounds to me like Elistanaikama. I don't mind, since I want to learn French as well. Swedish had it too if I remember correctly. :)

User avatar
Osias
Posts: 5389
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2014-11-25, 14:45

Dr. House wrote:I can't recall the name right now. I watched it on some Latino channel on my laptop. I used to have a channel on my TV, but they cancelled it for who knows what reason.

Btw. Is there a liaison in Portuguese? For example Ele está na cama. sounds to me like Elistanaikama. I don't mind, since I want to learn French as well. Swedish had it too if I remember correctly. :)

Fora esse "i" em Elistanaikama, geralmente as pessoas falam assim, mas isso varia de acordo com a região de origem do falante.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

Dr. House
Posts: 984
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: European vs. Brazilian

Postby Dr. House » 2014-11-25, 19:29

Entendo, muito obrigado. :)

User avatar
Núria Harket
Language Forum Moderator
Posts: 1455
Joined: 2007-01-31, 15:04
Real Name: Núria Harket
Gender: female
Location: Catalunya, Tarragona
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Núria Harket » 2016-12-30, 11:41

How Hard Is It To Learn Brazilian PORTUGUESE? - Gabriel Silva
https://www.youtube.com/watch?v=YP1GozBxQ7Q&feature=youtu.be

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14098
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: European vs. Brazilian

Postby vijayjohn » 2017-02-12, 8:45

I've been mainly learning European Portuguese because that's what I first started seriously learning, but I've started to realize that it's hard to find movies from Portugal with English subtitles apart from maybe a few short movies on YouTube.

User avatar
Osias
Posts: 5389
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2017-02-12, 13:40

Or movies from Portugal at all.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14098
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: European vs. Brazilian

Postby vijayjohn » 2017-02-15, 6:51

Actually, there are at least a few movies from Portugal that are easily accessible on YouTube. Even the first Portuguese sound film is available online. I found this movie, which is definitely using European Portuguese and not Brazilian, with subtitles in English. I think I'd like to try transcribing the lines in the video, but I got tripped up at one point towards the beginning:
https://www.youtube.com/watch?v=P4zTSbvLxf0
- Eu amo-a. É muito mais do físico ou espiritual. Por mais que eu tente, por mais que eu queira, eu não consigo explicar e sei que também não me vai você compreender. [Is that right? I got stuck after "sei que" at first at least.]
- Já falou muito sobre isso.

I'll try to do the rest later, maybe on my personal thread. :P

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6548
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2017-02-15, 8:18

vijayjohn wrote:- Eu amo-a. É muito mais do que físico ou espiritual. Por mais que eu tente e por mais que eu queira, eu não consigo explicar e sei que também não me vai você ia conseguir compreender. [Is that right? I got stuck after "sei que" at first at least.]
- Já falou muito sobre isso.

I'll try to do the rest later, maybe on my personal thread. :P


The girl has a slight Northern accent, btw ;)
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Osias
Posts: 5389
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2017-02-15, 18:50

Acho que é "e sei que também não ia conseguir compreender", o "conseguir" é dito muito rápido.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14098
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: European vs. Brazilian

Postby vijayjohn » 2017-02-17, 16:35

Obrigado aos dois! :) Acho um pouco estranho dizer "conseguir" rápido porque fora isso, parece falar bastante claro.
Luís wrote:The girl has a slight Northern accent, btw ;)

I knew she must have had some kind of accent! But I didn't know which one. Is that also why she pronounces the final r in explicar as [ɹ] like in English?

User avatar
Osias
Posts: 5389
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: European vs. Brazilian

Postby Osias » 2017-02-17, 16:49

Ouvindo de novo, parece que fala "cons'guir", ficando duas sílabas.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 14098
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: European vs. Brazilian

Postby vijayjohn » 2017-02-17, 18:33

:yep:

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 6548
Joined: 2002-07-12, 22:44
Gender: male
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: European vs. Brazilian

Postby Luís » 2017-02-18, 13:25

Eu não diria que é "rápido", mas como disse o osias, por causa da redução da vogal uma palavra de três sílabas acaba por ficar apenas com duas e pode dar essa sensação...
Quot linguas calles, tot homines vales


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest