[Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Moderator: kibo

pauluszk
Posts: 55
Joined: 2011-10-07, 12:40
Real Name: Krisztián P.
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby pauluszk » 2012-08-13, 11:55

*
native: [flag]hu[/flag]
B2-C1: [flag]en-us[/flag]
A2: [flag]eo[/flag] [flag]de[/flag]
focusing: [flag]en-us[/flag] [flag]de[/flag]
wanna learn, lacks time: [flag]ro[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]eo[/flag][flag]id[/flag]

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2012-08-14, 8:16

pauluszk wrote:But what if in this case?
I want to learn to speak serbian. Is it the same as in English? Just asking it cuz it looks a bit odd to me :d
Hoću da učim da pričam srpski.

Hvala:)


Yes, that's right :)

Or even better "Hoću da naučim da pričam srpski".

It depends on whether you consider "learning" to be an ongoing process (učiti) or a goal (naučiti).
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

pauluszk
Posts: 55
Joined: 2011-10-07, 12:40
Real Name: Krisztián P.
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby pauluszk » 2012-08-14, 9:43

Ah got it:)
I see you speak german.So is "naučiti" the same as "erlernen"? :hmm: Turned to german cuz as i know there is no word for it in english.
native: [flag]hu[/flag]
B2-C1: [flag]en-us[/flag]
A2: [flag]eo[/flag] [flag]de[/flag]
focusing: [flag]en-us[/flag] [flag]de[/flag]
wanna learn, lacks time: [flag]ro[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]eo[/flag][flag]id[/flag]

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2012-08-14, 16:25

Yes, it's like "erlernen" :yep:
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

User avatar
Saim
Posts: 4004
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poṭhohār plateau
Country: PK Pakistan (پاکستان)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Saim » 2012-08-15, 19:53

pauluszk wrote:Zdravo!

I have successfully slacked the summer off :D. I really didnt learn anything...But after relieseing it, i decided to immerse in Serbian again.To my biggest astonishment I noticed that my cyrillic reading skills that I had left undone, improved a lot. I almost always recognize all of them.Ofc. slowlier than the latin script, but its a big progress which I'm proud of:D .So, to come to the fact, i have learned that in serbian if i wanna say "I want to learn serbian" i have got to use ""Hoću da učim srpski"."
insted of the croatian version which is "Hoću učiti srpski".But what if in this case?
I want to learn to speak serbian. Is it the same as in English? Just asking it cuz it looks a bit odd to me :d
Hoću da učim da pričam srpski.

Hvala:)

Mislio sam da "hoću učiti srpski" izraživa budućnost (dakle, Futur I) u obojici standarda, dakle:

Za izraživanje budućnost:
Standardni srpski: ja ću učiti
Razgovorni srpski: ja ću da učim ili ja ću učiti
Standardni hrvatski: ja ću učiti

Za izraživanje želje:
Standardni srpski: ja ću da učim
Razgovorni srpski: ja ću da učim
Standardni hrvatski: ja ću da učim

Onda u hrvatskom "hoću učiti" služi i za izraživanje želje? Čuda.

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2012-08-15, 21:53

Hmm, nešto si ti tu pomešao, nije tako. :)

Puni oblik glagola "hteti" se samo u upitnim rečenicama sa rečcom "li" upotrebljava za građenje futura I ("hoćeš li učiti?", ali "da li ćeš učiti?"), inače se upotrebljava enklitički oblik. Isto tako enklitički oblik hteti se ne upotrebljava kao modalni glagol (tj. kao sinonim sa želeti).

Takođe, infinitiv i konstrukcija da+prezent su u srpskom standardu ravnopravne dopune modalnim glagolama (u koje spada i hteti), dok se u hrvatskom standardu upotrebljava samo infinitiv. Dakle:

ja ću učiti = futur, standardni srpski i standardni hrvatski
ja ću da učim = futur, razgovorni srpski (standard ovo ne priznaje)
ja hoću učiti = želja, standardni srpski i standardni hrvatski
ja hoću da učim = želja, standardni srpski

Naravno, ako se obrne u hrvatskom se piše učit ću, a u srpskom učiću.

E sad, kod odričnog oblika glagola hteti - neću - ne postoji skraćeni oblik, i tu u sprskom standardu dolazi do diferencijacije, gde infinitiv posle neću označava futur, a da+prezent modalnu konstrukciju.

ja neću učiti = futur, standardni srpski
ja neću da = želja, standardni srpski / futur, razgovorni srpski (opet, standard ovo ne priznaje)

A u standardnom hrvatskom pretpostavljam da je "neću učiti" (ili "ne ću"?) u oba slučaja.

P.S. "u oba standarda". obojica se upotrebljava samo za ljude.
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

User avatar
Saim
Posts: 4004
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poṭhohār plateau
Country: PK Pakistan (پاکستان)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Saim » 2012-08-16, 7:09

Hvala ti puno Kibo!

ja ću učiti = futur, standardni srpski i standardni hrvatski
ja ću da učim = futur, razgovorni srpski (standard ovo ne priznaje)
ja hoću učiti = želja, standardni srpski i standardni hrvatski
ja hoću da učim = želja, standardni srpski

Zar "ja ću da učim" ne postoji za izraživanje želje u standardu (dakle, "ja ću da učim" je kraćeni oblik od "ja hoću da učim")? Jer kad god sam rek'o "ja ću da učim" kao Futur na času srpskog onda su mi profesori ispravljali i rekli "to je za želje, ne za budućnost". Ovde mi se čini da kažeš da ta konstrukcija uopšte ne postoji u standardu... :?

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2012-08-16, 8:11

Onda su te pogrešno ispravljali. :? Tačnije, dali su ti pogrešno objašnjenje. "ja ću da učim" nije deo standardnog jezika, već razgovornog (i ja upotrebljavam tu konstrukciju :P). I enklitički oblik glagola hteti se koristi samo kao pomoćni glagol za građenje futura.
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2012-08-16, 8:52

P.S. evo i iz Klajnove gramatike za strance (koju preporučujem, ima skenirana verzija na izvesnom uzbekistanskom sajtu)

Image
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

User avatar
TeneReef
Posts: 3045
Joined: 2010-04-17, 23:22
Gender: male
Location: Kampor
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby TeneReef » 2012-08-16, 13:17

In Croatian,

Neću da imam probleme. = I don't want any problems
Neću imati probleme = I won't have any problems
:wink:
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति

User avatar
KiLe7x
Posts: 119
Joined: 2012-09-15, 1:43
Real Name: Kristijan Šijan G.
Gender: male
Location: Zagreb
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby KiLe7x » 2012-09-16, 17:31

TeneReef wrote:In Croatian,

Neću da imam probleme. = I don't want any problems
Neću imati probleme = I won't have any problems
:wink:


Actually, in Croatian would be like this-->
Ne želim nikakve probleme. - I don't want any problems.
Neću imati nikakve probleme. - I won't have any problems.
Neću imati nikakvih problema. - I won't have any problems.
- Per aspera ad astra
- Sic parvis magna
Native:  (hr)
Perfecting:  (en)
Want to learn:  (zh)  (fi)  (nl)  (fr)  (de)  (ja)  (la)  (it)  (sl)  (sr.Cyrl)  (sgn)

User avatar
TeneReef
Posts: 3045
Joined: 2010-04-17, 23:22
Gender: male
Location: Kampor
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby TeneReef » 2012-09-18, 0:33

I'm likely to say

''Ne želim nikakvih problema.'' :hmm:
but that's more ''I want no problems''


But, to be sincere,
The standard Croatian uses more dakanje then dialects, which are more infinitive-friendly:

Tko ti je rekao da ideš na blagajnu? (standard)
Ki ti je reka ić do kase/gdo ti je rekel iti na blagajnu (dialects)

Rekao je da će otići (standard)
Reka je ić ća /Rekel je iti proč (dialects)*

(*standard Croatian has no word for AWAY, it is ća in Chakavian, proč in Kajkavian)
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति

User avatar
KiLe7x
Posts: 119
Joined: 2012-09-15, 1:43
Real Name: Kristijan Šijan G.
Gender: male
Location: Zagreb
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby KiLe7x » 2012-09-18, 17:41

TeneReef wrote:I'm likely to say

''Ne želim nikakvih problema.'' :hmm:
but that's more ''I want no problems''


But, to be sincere,
The standard Croatian uses more dakanje then dialects, which are more infinitive-friendly:

Tko ti je rekao da ideš na blagajnu? (standard)
Ki ti je reka ić do kase/gdo ti je rekel iti na blagajnu (dialects)

Rekao je da će otići (standard)
Reka je ić ća /Rekel je iti proč (dialects)*

(*standard Croatian has no word for AWAY, it is ća in Chakavian, proč in Kajkavian)


And, i fell... :P
- Per aspera ad astra
- Sic parvis magna
Native:  (hr)
Perfecting:  (en)
Want to learn:  (zh)  (fi)  (nl)  (fr)  (de)  (ja)  (la)  (it)  (sl)  (sr.Cyrl)  (sgn)

User avatar
Iván
Language Forum Moderator
Posts: 754
Joined: 2012-04-07, 12:35
Real Name: Iván
Gender: male
Country: ES Spain (España)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Iván » 2012-09-30, 21:19

Bok! Kako ste?

Moje ime je Iván. Ja sam iz Španjolske . Imam 16 godina. Željela bih naučiti hrvatski.

(I'm thinking of learning a Slavic language and, in my opinion, Croatian would be the best option. What do you think?)
Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.

User avatar
Saim
Posts: 4004
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poṭhohār plateau
Country: PK Pakistan (پاکستان)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Saim » 2012-10-01, 14:42

Iván wrote:Bok! Kako ste?

Moje ime je Iván. Ja sam iz Španjolske . Imam 16 godina. Željelao bih naučiti hrvatski.

Pažnja sa rodom. :P

User avatar
Lalaith en Noldor
Posts: 385
Joined: 2009-05-03, 18:12
Real Name: Anja
Gender: female
Location: Zagreb
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Lalaith en Noldor » 2012-10-01, 18:04

Iván wrote:Bok! Kako ste?

Moje ime je Iván. Ja sam iz Španjolske . Imam 16 godina. Želio bih naučiti hrvatski.

(I'm thinking of learning a Slavic language and, in my opinion, Croatian would be the best option. What do you think?)

Bok!

Uvijek je lijepo vidjeti strance koje uče hrvatski! :) Puno sreće, stojimo ti na raspolaganju ako imaš kakvih pitanja. :)
 (hr) - native,  (en) - proficient,  (hu) - advanced,  (dk) /  (ca) /  (pl)- dabbling in

Dadek22
Posts: 7
Joined: 2013-02-13, 0:09
Real Name: Davor
Gender: male
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby Dadek22 » 2013-02-13, 0:29

Evo da se predstavim. Nisam vidio da ima tema za predstavljanje pa sam se odlučio ovdje predstaviti. Ako nije pogodno mjesto molim moderatora nek izbriše ili premjesti na drugo mjesto. Zovem se Davor i živim u Hrvatskoj. Engleski podosta razumijem i mogu pomoći strancima koji žele učiti BHSC jezik.

User avatar
kibo
Language Forum Moderator
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby kibo » 2013-02-14, 22:16

Dobro došao! :D
Goals:
 (es) ➜ C1 (DELE)
 (de) ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
 (sv) ➜ B1/B2

fish
Posts: 11
Joined: 2013-04-04, 15:01
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby fish » 2013-04-04, 19:43

These questions have probably been asked to death but I'm interested in learning the language and I'm not sure how to go about it. I don't speak a related language already, like I did with Portuguese, and I think I like starting off with an organic approach by diving in through speech and getting familiar with how the language sounds before going too deeply into grammar too soon. I found Pimsleur useful for this but there's only one unit for this language and it's for "Croatian".

If I were to learn the language, could I switch between resources for "Serbian" and "Croatian" whenever I wanted or would it be better to stick to one "language"? And do you know what resources would be good for getting familiar with the basic sound of the language other than Pimsleur? I guess I could try listening to the radio but without knowing any of the language it would probably be pointless. I might also try to find a news app for Android in Serbian but "BBC Serbia" was shut down a couple of years ago (I have BBC Brasil app and I find it useful).

One last thing, is it a good idea to try to learn to use both alphabets or should I just stick to one?
Native [flag]en[/flag] [flag]fr[/flag]
Learning [flag]pt-br[/flag]
Interested In [flag]sr[/flag] [flag]ro[/flag]

User avatar
TeneReef
Posts: 3045
Joined: 2010-04-17, 23:22
Gender: male
Location: Kampor
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: [Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian] Discussion Group

Postby TeneReef » 2013-04-06, 1:35

fish wrote: I might also try to find a news app for Android in Serbian but "BBC Serbia" was shut down a couple of years ago


Aljazeera Balkans
https://play.google.com/store/apps/deta ... mFsa2FuIl0.
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति


Return to “Bosnian/Croatian/Serbian (Bosanski/Hrvatski/Српски)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest