Srpski - voron

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)
Srpski - voron

Postby voron » 2008-04-01, 12:09

Hteo bih u ovom topiku da postavljam svoja pitanja iz srpskog. Hvala unapred na odgovorima!

Da li su pravilni sledeći izrazi i rečenice?

vezan za
Pronađen je gen vezan za sidu.

u vezi + genitiv ili u vezi s + instrumental
U vezi eksplozije/u vezi sa eksplozijom koja se desila u Moskvi pokrenuta je krivična istraga.

povodom / po povodu/ u povodu
Kad mi se rodila kćerka, imao sam vatrene debate sa rođacima povodom/po povodu /u povodu da li treba da bude vakcinisana.
NATO vodi ozbiljne rasprave povodom/po povodu/u povodu primanja u njene članove Ukrajine i Gruzije.

naći se pri ruci (u smislu slučajno naići na neku stvar pa je upotrebiti, čak i kad nije baš zgodna)
Vasiona je stvorena od toga što se Bogu u onaj trenutak našlo pri ruci.

lomiti se na otvorena vrata (to je kalk s ruskog koji znači braniti izjave koje niko ne poriče, obavljati uzaludan posao, komplikovati stvari)
Da li postoji neka slična izreka u srpskom, na primer "kucati na otvorena vrata"?

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2008-04-01, 18:31

voron wrote:vezan za
Pronađen je gen vezan za sidu.


Da.

voron wrote:u vezi + genitiv ili u vezi s + instrumental
u vezi sa eksplozijom koja se desila u Moskvi pokrenuta je krivična istraga.


Norma prihvata samo "u vezi s(a) + instrumental", tako da ti preporučujem da u formalnim situacijama koristiš samo tu konstrukciju. Dosta ljudi će ipak upotrebiti "u vezi + genitiv", ali za sada to "nije preporučljivo" po pravilima preskriptivne gramatike.

voron wrote:povodom / po povodu/ u povodu
Kad mi se rodila kćerka, imao sam vatrene debate sa rođacima povodom toga da li treba da bude vakcinisana.
NATO vodi ozbiljne rasprave povodom primanja u njene članove Ukrajine i Gruzije.


povodom je predlog i stoga zahteva imeničku vrednost uz sebe (npr. imenicu ili zamenicu), zato mora "povodom toga".
"u povodu + genitiv" postoji, ali je po mom mišljenju diskutabilno i ne preporučujem ti da koristiš tu konstrukciju.

voron wrote:naći se pri ruci (u smislu slučajno naići na neku stvar pa je upotrebiti, čak i kad nije baš zgodna)
Vasiona je stvorena od onoga što se Bogu u tom trenutku našlo pri ruci.


Dobro. Samo si malo pomešao pokazne zamenice. ;)

voron wrote:lomiti se na otvorena vrata (to je kalk s ruskog koji znači braniti izjave koje niko ne poriče, obavljati uzaludan posao, komplikovati stvari)
Da li postoji neka slična izreka u srpskom, na primer "kucati na otvorena vrata"?


Koliko ja znam, ne.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby voron » 2008-04-08, 13:06

Kako se kaže pravilno:

- Kad ćeš da se oženiš?
- Makar da znam / Makar znao / Makar kad bih znao

...ili јоš nekako?

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2008-04-08, 18:30

"Kad bih makar znao" bi meni zvucalo najbolje.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby voron » 2008-04-18, 19:27

Želeo bih da se okušam u prevođenju tekstova. Preveo sam 4 pasusa iz pripovetke Artura Klarka "The Star", koja je dobila nagradu Hugo 1956. godine. Мolim vas da mi ljubazno ukažete na moje greške. Hvala!

Arthur Clarke, The Star

It is three thousand light years to the Vatican. Once, I believed that space could have no power over faith, just as I believed that the heavens declared the glory of God's handiwork. Now I have seen that handiwork, and my faith is sorely troubled. I stare at the crucifix that hangs on the cabin wall above the Mark VI Computer, and for the first time in my life I wonder if it is no more than an empty symbol.

I have told no one yet, but the truth cannot be concealed. The facts are there for all to read, recorded on the countless miles of magnetic tape and the thousands of photographs we are carrying back to Earth. Other scientists can interpret them as easily as I can, and I am not one who would condone that tampering with the truth which often gave my order a bad name in the olden days.

The crew are already sufficiently depressed: I wonder how they will take this ultimate irony. Few of them have any religious faith, yet they will not relish using this final weapon in their campaign against me--that private, good-natured, but fundamentally serious, war which lasted all the way from Earth. It amused them to have a Jesuit as chief astrophysicist: Dr. Chandler, for instance, could never get over it. (Why are medical men such notorious atheists?). Sometimes he would meet me on the observation deck, where the lights are always low so that the stars shine with undiminished glory. He would come up to me in the gloom and stand staring out of the great oval port, while the heavens crawled slowly around us as the ship turned end over end with the residual spin we had never bothered to correct.

"Well, Father," he would say at last, "it goes on forever and forever, and perhaps Something made it. But how you can believe that Something has a special interest in us and our miserable little world--that just beats me." Then the argument would start, while the stars and nebulae would swing around us in silent, endless arcs beyond the flawlessly clear plastic of the observation port.

Артур Кларк, Звезда

До Ватикана је три хиљаде светлосних година. Некад сам веровао да козмос не може имати моћ над вером, као што сам веровао да небеса проглашавају величанственост Божје творевине. Сада сам видео ту творевину и моја вера је крајње узнемирена. Зурим у распеће које виси на зиду кајуте изнад компјутера, па се први пут у животу питам да ли значи нешто више од празног симбола.

Никоме још нисам рекао, али истина не може бити скривена. Чињенице су доступне свима да их читају, снимљене на бесконачним миљама магнетне траке и хиљадама фотографија које носимо назад на Земљу. Други научници могу да их протумаче једнако лако као и ја, а нисам ја тај који би могао да опрашта онакво извртање истине какво је често доносило лошу слику о мом Реду у давним временима.

Посада је већ прилично депресивна, тако да се питам како ће да реагују на овакву најјаднију иронију. Мало их је уопште религиозно, ипак неће се усудити да искористе ово крајње оружје у њиховој бици против мене -- у овом приватном, добронамерном, а ипак крајње озбиљном рату, који траје већ током читавог пута од Земље. Њих је забављало што имају Језуита за главног астрофизичара: Др. Чендлер, на пример, никада то није ни преболео. (Зашто су медицинари тако непоправљиви безбожници?) Понекад би ме срео на осматрачкој палуби, где су светла увек пригушена, тако да звезде сијају својим неумањеним сјајем. Пришао би ми у полумраку и зауставио се, пиљећи кроз велики округли прозор, док би небеса лагано пливала око нас уз врћење брода због ротациoног момента, за који се нико није побринуо да га уклони.

"Да, Оче," - изрекао би коначно, - "свемир се помиче опет и опет, и заиста је могуће да га је створило Нешто. Али како можете да верујете да то Нешто има неко посебно интересовање за наш јадни, мали свет -- то ме запрепашћује." Онда би дошло до препирке, док би се звезде и небуле љуљале око нас по тихим, бескрајним луковима иза беспрекорно чисте пластике осматрачке палубе.
Last edited by voron on 2008-10-02, 13:55, edited 1 time in total.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2008-11-20, 18:06

Da li biste mogli da mi navedete uobičajenu formulu pisanja službenih pisama/e-mailova na srpskom? Kako da počnem i završim pismo kad se obraćam nekoj organizaciji sa molbom i primalac mi nije poznat unapred?

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2008-11-20, 18:24

voron wrote:Da li biste mogli da mi navedete uobičajenu formulu pisanja službenih pisama/e-mailova na srpskom? Kako da počnem i završim pismo kad se obraćam nekoj organizaciji sa molbom i primalac mi nije poznat unapred?


Počinješ sa "Poštovani", a završavaš sa "S poštovanjem" ili "Srdačan pozdrav".

Više o tome ovde: http://www.kultura.koledzprijedor.org/VjezbaIII.pdf
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2008-11-20, 19:54

Hvala, dobar link!

Počinješ sa "Poštovani"

Da li se ovde podrazumeva jednina ili množina?

Da li postoji obraćanje slično engleskom "(Dear) Sirs"? Pretraga po "Poštovana gospodo" daje dosta mnogo pogodaka.

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2008-11-20, 20:22

voron wrote:Hvala, dobar link!

Počinješ sa "Poštovani"

Da li se ovde podrazumeva jednina ili množina?


Rekao bih jednina, mada čisto oblički je nemoguće reći.

voron wrote:Da li postoji obraćanje slično engleskom "(Dear) Sirs"? Pretraga po "Poštovana gospodo" daje dosta mnogo pogodaka.


Može, ali mislim da ti je bolje da se držiš izraza poštovani. Ipak će to na kraju da pročita jedna osoba. :D
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2009-05-29, 0:15

Danas sam posetio privrednu izložbu Srbije koja je ovih dana održana kod nas u Minsku. Izložba je predstavljala proizvode različitih srpskih kompanija, za koje je belorusko tržište postalo privlačnije pošto je među Srbijom i Belorusijom potpisan dogovor o slobodnoj trgovini, koji ukida carinske poreze.

Između eksponata bilo je hrambenih proizvoda (kobasica, peciva, vina itd.), odeće, električnih, vodovodnih i drugih instalacija, peći i štednjaka, motora i akumulatora, i šta sve još ne. Predstavnici kompanija su služili beloruske biznismene i obične radoznale posetioce (poput mene) pićem i nečim za grickanje. 8-) Najduže sam se zadržao oko standa "BK grupe", koja je već potpisala ugovor o izgradnji u Minsku stambenih i poslovnih objekata vredan 100 miliona dolara. Ljubazna žena mi je pokazala makete buduće gradnje i slike već izgrađenih kuća.

Evo šta piše o rezultatima ovog događaja "Politika":
Najviše interesovanja poslovni ljudi iz Belorusije pokazali su za „Simpov” nameštaj i posuđe „Metalca” iz Gornjeg Milanovca, ali su ipak, kao što se i očekivalo, u prvi plan izbili proizvođači hrane.


Na kraju sam dobio hrpu knjižica o ekonomiji i firmama Srbije u kesici sa simbolikom izložbe. :) Uostalom, imao sam dobru priliku da koristim srpski u "živim" okolnostima.

Image

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2009-05-29, 8:48

voron wrote:prehrambenih proizvoda


voron wrote:su služili


Možda je bolje "su posluživali" :hmm:

voron wrote:štanda "BK grupe"


Nisam ni znao da BK Grupa još uvek postoji. :o

Baš mi je drago što si dobio priliku da pričaš srpski. :)
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2009-06-01, 10:06

kibo wrote:Nisam ni znao da BK Grupa još uvek postoji. :o

Što? Prekinuli su svoju delatnost na teritoriji Srbije? Ona žena mi je rekla da su zaduženi za gradnju još i u Moskvi, i u Kijevu.

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2009-06-02, 8:26

Ne znam, ali više nemaju svoju televiziju, pa ne mogu više da smaraju ljude o uspesima svojih kompanija.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
linguopolitano
Posts:311
Joined:2009-02-25, 5:39
Gender:male
Location:Belgrade
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby linguopolitano » 2009-06-02, 12:02

Imaju "univerzitet", ali im je poslovanje u Srbiji u dobroj meri onemogućeno zbog dugogodišnje utaje poreza i sličnih finansijskih malverzacija. Međutim, zna se da i dalje uspešno posluju u zemljama ZND-a.

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2009-06-10, 7:53

Voronu će ovo možda biti zanimljivo. :)

Image
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2009-06-10, 9:24

Minsk - Nizhniy Novgorod - 1080 km
Minsk - Belgrade - 1133 km

skoro da sam u centru simetrije vaše blizanske sličnosti :P

User avatar
Ved
Posts:51
Joined:2005-07-17, 4:43
Real Name:VD
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)

Re: Srpski - voron

Postby Ved » 2009-06-19, 6:51

Qq u ovom ruskom gradu čak imaju i svoju Krnjaču.
"I used to think the brain was the most fascinating part of the body. Then I realized, well, look what's telling me that."

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2009-06-28, 8:58

Preveo sam na srpski ovu priču sa Unilang resursa. Molim vas da mi ispravite greške (uključujući interpunkciju).

Vrana i krčag

Žedna vrana je našla krčag sa vodom, ali vode je bilo toliko malo da, ma koliko se trudila, nije mogla da je dohvati kljunom, pa se činilo da će umreti dok se spas nalazio baš pored nje.

Konačno, došla joj je u glavu pametna misao. Počela je da baca kamenčiće u krčag, i uz svaki kamenčić voda se dizala malo više dok nije dosegla do ivice, tako da je snalažljiva ptica mogla da utoli žeđ.

Najbolja škola nevolja gola.

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Srpski - voron

Postby kibo » 2009-06-30, 21:49

Meni izgleda dobro. Mada sam veoma neispavan trenutno. Odakle ti ova poslednja recenica?
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Srpski - voron

Postby voron » 2009-07-01, 9:00

Odakle ti ova poslednja recenica?


iz Bensona 8-)


Return to “Bosnian/Croatian/Serbian (Bosanski/Hrvatski/Српски)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests