Moderator:Forum Administrators
vijayjohn wrote:I don't know how reliable this approach would be or anything, but they do at least list "Afrikaans" under "Subjects" in that example, too.
linguoboy wrote:(I literally looked at a dozen different records for this one Deon Meyer title and not a single one of them was fully cataloged according to RDA--the prevailing set of standards in the English-speaking world recently adopted by the DNB.)
Meera wrote:I'm not sure where else to ask this so I will put it here but I was wondering if anyone has read "A Song of Ice and Fire Series" and I was wondering how difficult are they to read? Could someone with a normal reading level read them or is it like Les Miserables level of difficulty?
IpseDixit wrote:Meera wrote:I'm not sure where else to ask this so I will put it here but I was wondering if anyone has read "A Song of Ice and Fire Series" and I was wondering how difficult are they to read? Could someone with a normal reading level read them or is it like Les Miserables level of difficulty?
I've just read the first book so far (in English). I didn't find it difficult. And although it's quite a long book, I found it gripping and finished it quite quickly.
vijayjohn wrote:I'm working on translating my grandfather's diary right now even though I'm not completely done reading it yet, and one thing that strikes me from the beginning is that sometimes, my grandfather uses big Malayalam words in ways that look a bit odd to me (and apparently to my dad as well). For example, he uses a word that means 'equality' or 'parity' in a context where I think he really means 'composure'.
Yasna wrote:vijayjohn wrote:I'm working on translating my grandfather's diary right now even though I'm not completely done reading it yet, and one thing that strikes me from the beginning is that sometimes, my grandfather uses big Malayalam words in ways that look a bit odd to me (and apparently to my dad as well). For example, he uses a word that means 'equality' or 'parity' in a context where I think he really means 'composure'.
What was your grandfather's level of education?
vijayjohn wrote:Funny coincidence: He did mention a Chinese person in the part of the diary I translated yesterday. (He talks a little bit about Chinese people in the area where he was a few paragraphs later, too).
OldBoring wrote:Huh? Where?
The Chinese are everywhere, like the Indians.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest