Hoi!
I'm sorry to open a new topic, but I rarely visit the forum recently...
My question comes to those who have learnt a Scandinavian language and started Dutch afterwards or vice versa.
Does it often happen to you that you mix up Dutch words with Scandinavian ones, while talking?
Those who already had such an experience with other languages, did you have the same issue while learning Dutch/a Scandinavian language because the other language was so similar that you automatically used a word/expression from the other language without noticing it, and later be told you are mixing up the two languages?
For me Dutch and Norwegian seem to be frighteningly similar. I'm a native Hungarian speaker, (I must admit, even Spanish and Swedish seem to be very similar, but that's another story and a special Finno-Ugrian perspective.)
Or do you think Dutch and Scandinavian languages (pick one) are different enough not to mix them up?
Thank you for sharing your experience.