Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Moderator:Aurinĭa

User avatar
Leviwosc
Posts:4743
Joined:2002-06-28, 3:38
Real Name:Reinaldus Adreanus
Gender:male
Location:Tilburg
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Contact:
Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Leviwosc » 2012-10-24, 16:45

In het Nederlands gebruiken we natuurlijk net zoals in andere talen ook idioom, gezegdes en spreekwoorden. In mijn optiek wordt dit taalonderdeel in menig taalcursus onderbelicht en vaak zelfs genegeerd. Ik wil heel erg graag een lijst maken met daarop dus idioom, gezegdes en spreekwoorden verklaard in het Nederlands en het Engels en indien mogelijk vertaald in het Engels en andere talen. Deze lijst kan dan uiteindelijk op de Wiki van Unilang worden geplaatst.

Just as in other languages we use in Dutch of course also idiom, adages and proverbs. In my opinion this aspect of language is underexposed in most language courses or it's even ignored. I'd like to create a list containing idiom, adages and proverbs explained in Dutch and English and if possible translated in English. This list can eventually be placed on the Unilang Wiki.

Gebruik alsjeblieft dezelfde opmaak indien je een toevoeging doet:
Please use this format while making an addition:

Code: Select all

[table align=left][tr][td][b](idiom, adage or proverb)[/b]
[i]- (explanation in Dutch)
- (explanation in English)[/i]

[flag]en[/flag] ((literal) translation in English)[/tr][/td][/table]



De soep wordt nooit zo heet gegeten als zij wordt opgediend.
- Iets is nooit zo erg als het aanvankelijk lijkt.
- something is never as terrible as it initially seems.


[flag]de[/flag] Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht worden ist.
[flag]fr[/flag] On ne mange pas la bouillie bouillante.
[flag]en[/flag] Things are not so bad (black) as they look.


Lieverkoekjes worden hier niet gebakken.
- Zin of geen zin, je hebt geen keus, je moet het doen.
- Whether you like it or not, you have no choice, you have to do it.


[flag]en[/flag] [lit: rather-cookies are not baked here.]
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

kevin
Language Forum Moderator
Posts:2134
Joined:2012-03-29, 11:07
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby kevin » 2012-10-24, 18:57

Leviwosc wrote:[flag]de[/flag] Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht worden ist.

Dat is wel dichtbij genoeg dat ik het nog als het idioom zou verstaan, maar ik ken het eigenlijk alleen als "Nichts wird so heiß gegessen wie es gekocht wird".

Lieverkoekjes worden hier niet gebakken.
- Zin of geen zin, je hebt geen keus, je moet het doen.
- Whether you like it or not, you have no choice, you have to do it.


[flag]en[/flag] [lit: rather-cookies are not baked here.]

Ik ben niet zeker of het echt hetzelfde is, maar is een Duitse "Extrawurst" vergelijkbaar met "lieverkoekjes"? Dus "Extrawürste werden hier nicht gebraten"? Dat betekent echter niet dat je iets moet doen, maar slechts dat je het zo moet nemen als het is, of helemaal niet, dus je kan niet iets anders kiezen.

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2012-10-26, 8:04

Ik heb werkelijk nog nooit van die uitdrukking met die koekjes gehoord. Ik vind het leren van spreekwoorden eigenlijk ook helemaal niet zo relevant, omdat ze bijvoorbeeld nauwelijks voorkomen in schriftelijk taalgebruik en het bij de spreektaal ook maar net ervan afhangt met wie je spreekt. Ze zijn niet echt algemeen, bedoel ik. Die twee voorbeelden van Leviwosc zou ik zelf nooit zeggen. Maar ik gebruik misschien weer spreekwoorden die hij nooit gebruikt. Het lijkt me daarom handiger om een spreekwoord te leren als je het tegenkomt, in plaats van eerst een lijst met spreekwoorden uit je hoofd te leren. Voor die vergelijkingen als 'zo wit als...' is het wellicht anders, die zijn misschien wel handig om te leren.

(...)
Ik ben echter wel bereid om mee te helpen met het lijstje aan te vullen hoor. Ik zit nu al vijf minuten na te denken of ik een spreekwoord weet wat ik ook daadwerkelijk gebruik, maar ik kan absoluut niets verzinnen. Dat is natuurlijk hoe dat daarmee gaat: pas als er een geschikte situatie zich voordoet, herinner je je ze :wink:
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

User avatar
Leviwosc
Posts:4743
Joined:2002-06-28, 3:38
Real Name:Reinaldus Adreanus
Gender:male
Location:Tilburg
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Contact:

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Leviwosc » 2012-10-27, 22:55

kevin wrote:
Leviwosc wrote:[flag]de[/flag] Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht worden ist.

Dat is wel dichtbij genoeg dat ik het nog als het idioom zou verstaan, maar ik ken het eigenlijk alleen als "Nichts wird so heiß gegessen wie es gekocht wird".


Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht worden ist. Is de vertaling die ik terugvond in mijn boek. Beide vertalingen zal ik meenemen.

kevin wrote:
Lieverkoekjes worden hier niet gebakken.
- Zin of geen zin, je hebt geen keus, je moet het doen.
- Whether you like it or not, you have no choice, you have to do it.


[flag]en[/flag] [lit: rather-cookies are not baked here.]

Ik ben niet zeker of het echt hetzelfde is, maar is een Duitse "Extrawurst" vergelijkbaar met "lieverkoekjes"? Dus "Extrawürste werden hier nicht gebraten"? Dat betekent echter niet dat je iets moet doen, maar slechts dat je het zo moet nemen als het is, of helemaal niet, dus je kan niet iets anders kiezen.


In het Nederlands kun je deze uitspraak breder gebruiken dan in het Duits volgens mij. Al liggen de twee heel erg dicht bij elkaar.
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2012-10-28, 10:03

Ik heb gisteren een nieuw spreekwoord geleerd:

Dat eet geen brood
- Dat kost verder niets.
- It won't cost anything


[flag]en[/flag] It doesn't eat bread
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby dorenda » 2012-11-04, 9:00

Ik heb er ook een paar bedacht.

een gat in de dag slapen
- heel lang uitslapen
- to sleep in very long


[flag]en[/flag] to sleep a hole into the day


ergens geen kaas van gegeten hebben
- ergens geen verstand van hebben
- to not know a thing about something


[flag]en[/flag] to not have eaten any cheese of something


zich de kaas niet van het brood laten eten
- voor zichzelf opkomen
- to be assertive


[flag]en[/flag] to not let one's cheese be eaten from one's bread


iets op zijn klompen aanvoelen
- zonder moeite begrijpen
- to onderstand something without trouble


[flag]en[/flag] to feel something on one's wooden shoes


Nou breekt mijn klomp!
- Ik sta perplex.
- I am baffled


[flag]en[/flag] Now my wooden shoe breaks!


een tik van de mallemolen gehad hebben
- gek zijn
- be crazy


[flag]en[/flag] to have received a smack from the merry-go-round (?)


overstag gaan
- van mening veranderen
- revise one's views


[flag]en[/flag] to tack, put a ship a bout


Dat is niet mijn pakkie-an.
- Dat is niet mijn taak.
- It's not my job.


[flag]en[/flag] ??


En voor wie wel wilde helpen, maar geen uitdrukkingen kon verzinnen, heb ik er ook nog wel een paar, want voor nu vind ik dat ik wel even genoeg uitleggen geschreven heb. :)
- wachten tot Sint-juttemis
- praten als brugman
- engelengeduld hebben
- alle zeilen bijzetten
- onder zeil gaan
- een vreemde eend in de bijt hebben
- zijn schaapjes op het droge hebben
- Als er één schaap over de dam is, volgen er meer.
- Hij heeft de klok horen luiden, maar hij weet niet waar de klepel hangt.
- als een tang op een varken slaan (ook wel gehoord: als een kip op Dirk slaan)
- het bijltje erbij neergooien
- kijken of men water ziet branden
- zijn hoofd boven water houden
- boven water komen
- in het water vallen
- in duigen vallen
- van het kastje naar de muur sturen
- met een kluitje in het riet sturen
- zoden aan de dijk zetten
- als een paal boven water staan.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby dorenda » 2012-11-13, 19:32

wachten tot sint-juttemis
- oneindig lang wachten
- to wait infinitely long


[flag]en[/flag] to wait until Saint Glinglin


praten als Brugman
- veel en met grote overtuigingskracht praten
- to talk a lot and convincingly


[flag]en[/flag] to talk as Brugman


engelengeduld hebben
- veel geduld hebben
- to be very patient


[flag]en[/flag] to have angels' patience


alle zeilen bijzetten
- alles doen om iets te laten lukken
- to do everything to make something happen


[flag]en[/flag] to lower all sails


onder zeil gaan
- gaan slapen
- to go to sleep


[flag]en[/flag] to go under sail


een vreemde eend in de bijt
- een vreemdeling in een bepaalde kring
- a stranger in a certain environment


[flag]en[/flag] a strange duck in the hole in the ice
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2012-11-17, 9:46

Leviwosc heeft gelijk. Aan dit taalonderdeel wordt in taalcursussen daadwerkelijk te weinig aandacht gegeven.
'n Uitdrukking uit het nieuws (Het is raadzaam zulke uitdrukkingen met een voorbeeldzin te leren waardoor men weet in welke situaties ze courant zijn):
nrc wrote:De Egyptische president Morsi riep vanavond de Israëlische ambassadeur in Kairo op het matje en maakte bekend de Egyptische ambassadeur uit Israël voorlopig terug te halen.

iemand op het matje roepen
- iemand bij zich laten komen en om uitleg vragen waarom iets zo gedaan is, ter verantwoording roepen
-before an authority or superior for an accounting of one's actions or a reprimand

[flag]en[/flag] to call someone on the carpet
[flag]de[/flag] jemanden zur Verantworung rufen/ jemanden zum Rapport antreten lassen
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-20, 17:38

Dit topic moet uit zijn as herrijzen! :P
Ik heb de afgelopen dagen enkele uitdrukkingen verzameld die ook voor andere taalleerders nuttig kunnen zijn. Als er fouten zijn in de uitleg, aarzel niet ze te verbeteren.

Met het 5-3-2-systeem gaat Oranje op het WK hoge ogen gooien.

= een goede kans maken op iets
Als enige EU-kritische partij - en in samenwerking met alle vrijheidslievende partijen van Europa - is het Vlaams Belang de énige stok achter de deur.

= een dwangmaatregel. Maar in die context betekent het zoiets als het enige middel om iets te bereiken?
Vooral de Brusselse PS’ers staan bekend om hun korte lontjes.

een kort lontje hebben = snel geërgerd en boos zijn / een opvliegend karakter hebben
Dewinter maakte een reuzegrote bocht, want in het homohuwelijk ziet hij plots geen graten meer.

= geen moeite met iets hebben / geen been in iets zien
Ik hoop het echt dat het hem goed pijn gedaan heeft. In elk geval mocht hij voor mijn part al bij zijn geboorte gecreveerd zijn, de man die ons Europa aan ons been gelapt heeft. Ik zal hem missen als kiespijn.

1) creveren (Vlaams, uit het Frans afkomstig) = sterven, pijn lijden
2) iemand iets aan zijn been lappen = ? is dat 'n uitdrukking? Ik kan het nergens vinden...
3)iemand (kunnen) missen als kiespijn = liever hebben dat iemand er niet is dan wel
We zien een klein bruin knaapje op handen en voeten de trap opklauteren en aan dek komen. Een instinctmatig gevoel zegt mij, dat dit Jacob zijn moet en tegelijk zinkt mij, de taak die wij op ons hebben genomen, de moed in de schoenen.

opklauteren = opklimmen
de moed zinkt iemand in de schoenen = de moed verliezen / wanhopig worden
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Plaas » 2014-05-20, 21:01

Ook "iemand iets lappen" is Vlaams. Wie heeft mij dat gelapt? Wie heeft mij dat aangedaan? Dat been wordt er ter versterking aan toegevoegd.

In Nederland kun je ook "iemand iets lappen", maar dat betekent dan "iemand iets betalen". Hoeveel moet ik nog lappen? Twee meier.

Je andere vertalingen lijken mij juist. Wel vind ik vaak dat Belgische kranten uitdrukkingen bij momenten wat gek gebruiken. Veel Noord-Nederlandse uitdrukkingen behoren wel tot de standaardtaal, maar niet tot de Belgische spreektaal; Belgische journalisten voelen het gebruik van dat soort uitdrukkingen niet altijd goed aan. "Een reuzegrote bocht", bijvoorbeeld, klopt niet met het onderwerp ("reuzegroot" is niet zakelijk, eerder kindertaal); ook "ik zal hem missen als kiespijn" komt wat gezocht over in de gegeven context.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-20, 21:11

Plaas wrote:Ook "iemand iets lappen" is Vlaams. Wie heeft mij dat gelapt? Wie heeft mij dat aangedaan? Dat been wordt er ter versterking aan toegevoegd.

In Nederland kun je ook "iemand iets lappen", maar dat betekent dan "iemand iets betalen". Hoeveel moet ik nog lappen? Twee meier.

Bedankt!
Ik vermoedde dat ik de betekenis ervan in richting Vlaanderen moest kijken, maar het was volledig onbekend voor mij.
Wel vind ik vaak dat Belgische kranten uitdrukkingen bij momenten wat gek gebruiken. Veel Noord-Nederlandse uitdrukkingen behoren wel tot de standaardtaal, maar niet tot de Belgische spreektaal; Belgische journalisten voelen het gebruik van dat soort uitdrukkingen niet altijd goed aan. "Een reuzegrote bocht", bijvoorbeeld, klopt niet met het onderwerp ("reuzegroot" is niet zakelijk, eerder kindertaal); ook "ik zal hem missen als kiespijn" komt wat gezocht over in de gegeven context.

Ter verdediging van de Vlaamse kranten moet ik vertellen dat de "ik zal hem missen als kiespijn" iemands commentaar op een artikel weergeeft en het komt in het artikel niet voor. "Een reuzegrote bocht" is afkomstig uit een nieuwsartikel op radio 2.be http://www.radio2.be/5-voor-12/luk-alloo-filip-dewinter
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-23, 23:16

Arnold Grunberg is in de puberteit blijven steken, weinig intellectuele inhoud deze volgens mannen in de pornoindustrie fantastische fluffer
In oerhollandse taal:
hij pijpt de grachtengordel.
Je moet wat om de pegels te laten rinkelen.

In oerhollandse taal dus, maar bestaat zo'n uitdrukking echt, en wat betekent 'je moet wat om de pegels te laten rinkelen'?
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2014-05-24, 8:41

Weerwolf wrote:
Als enige EU-kritische partij - en in samenwerking met alle vrijheidslievende partijen van Europa - is het Vlaams Belang de énige stok achter de deur.

= een dwangmaatregel. Maar in die context betekent het zoiets als het enige middel om iets te bereiken?


Meer zoiets als: een externe motivatie om ervoor te zorgen dat je iets kunt gaan bereiken.

Bijvoorbeeld: als je huiswerk moet maken en je weet dat maar je doet het niet, dan kun je met je moeder afspreken dat zij het nauwlettend controleert elke avond, en dan fungeert zij als de stok achter de deur. Hoe het in jouw voorbeeldzin zit, weet ik niet precies.

Ik hoop het echt dat het hem goed pijn gedaan heeft. In elk geval mocht hij voor mijn part al bij zijn geboorte gecreveerd zijn, de man die ons Europa aan ons been gelapt heeft. Ik zal hem missen als kiespijn.

1) creveren (Vlaams, uit het Frans afkomstig) = sterven, pijn lijden
2) iemand iets aan zijn been lappen = ? is dat 'n uitdrukking? Ik kan het nergens vinden...
3)iemand (kunnen) missen als kiespijn = liever hebben dat iemand er niet is dan wel

Ik ken alleen: 'iets aan je laars lappen'. Maar zal wel hetzelfde betekenen, namelijk dat je je er geen moer van aantrekt, er moedwillig geen rekening mee houdt.
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Plaas » 2014-05-24, 9:46

Weerwolf wrote:
Arnold Grunberg is in de puberteit blijven steken, weinig intellectuele inhoud deze volgens mannen in de pornoindustrie fantastische fluffer
In oerhollandse taal:
hij pijpt de grachtengordel.
Je moet wat om de pegels te laten rinkelen.

In oerhollandse taal dus, maar bestaat zo'n uitdrukking echt, en wat betekent 'je moet wat om de pegels te laten rinkelen'?


Je hebt echt wel een neus voor rare, ongenuanceerde "reaguursels"... ;)
Het is wat scabreus, maar "hij pijpt de grachtengordel" wil zeggen: "hij bevredigt de intellectuele elite door hun penissen in de mond te steken en ze zo tot een orgasme te brengen". De reaguurder heeft geprobeerd een schokkend, smakeloos beeld van de schrijver te schetsen. Hij bedoelt te zeggen dat Grunberg schrijft om in het gevlei te komen bij de elite, "de grachtengordel" (want de culturele elite woont vanouds aan de Amsterdamse grachten).
"Pegels" is een plat woord voor "munten", "stukken geld". De pegels laten rinkelen, dat is dus geld doen rollen, voor voldoende inkomsten zorgen. Want dáár zou de schrijver het natuurlijk allemaal om doen: de elite bevredigen om zo geld te verdienen. Op zichzelf nog geen onverstandige carrièreplanning.

Mogelijk heeft de reaguurder Grunbergs eerste boek, Blauwe maandagen, gelezen. De hoofdpersoon van dat boek is een gemankeerde joodse jongen die van school wordt getrapt, z'n eigen joodse milieu zat is en uiteindelijk aan cynisme ten onder gaat. Hij gaat z'n geld verdienen als gigolo (mannelijke hoer). Het is verleidelijk dit boek als autobiografisch te lezen en Grunberg zo van allerlei rare seksuele bezigheden te beschuldigen, maar helemaal terecht is dat natuurlijk niet.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-24, 9:57

Plaas wrote:Je hebt echt wel een neus voor rare, ongenuanceerde "reaguursels"... ;)
Het is wat scabreus, maar "hij pijpt de grachtengordel" wil zeggen: "hij bevredigt de intellectuele elite door hun penissen in de mond te steken en ze zo tot een orgasme te brengen". De reaguurder heeft geprobeerd een schokkend, smakeloos beeld van de schrijver te schetsen. Hij bedoelt te zeggen dat Grunberg schrijft om in het gevlei te komen bij de elite, "de grachtengordel" (want de culturele elite woont vanouds aan de Amsterdamse grachten).
"Pegels" is een plat woord voor "munten", "stukken geld". De pegels laten rinkelen, dat is dus geld doen rollen, voor voldoende inkomsten zorgen. Want dáár zou de schrijver het natuurlijk allemaal om doen: de elite bevredigen om zo geld te verdienen. Op zichzelf nog geen onverstandige carrièreplanning.

Ja, ik heb er een neus voor, inderdaad. :mrgreen:
Dus het zijn zeer platte uitdrukkingen, daarom ben ik niet verbaasd dat ik ze nergens in woordenboeken kon vinden. Bedankt! Ik had echt geen idee wat ik met 'grachtengordel' in die uitdrukking moest beginnen, maar nu is het wel duidelijk.
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Plaas » 2014-05-24, 10:30

De term "Grachtengordel" zul je nog heel dikwijls gaan tegenkomen. Het is het stereotype beeld van de culturele elite: veilig woonachtig aan de rimpelloze Amsterdamse grachten, arrogant neerkijkend op de rest van Nederland, wereldvreemd met hun Volkskrant en hun Parool, de tv afgestemd op VARA en VPRO, kneuterig links zonder ooit een migrantenbuurt of een voedselbank van dichtbij te hebben gezien. Het is wat ze salonsocialisme noemen.

Natuurlijk is dat beeld van de Grachtengordel aan karikatuur, je zult er vooral in populistische, anti-elitaire kringen over horen. De PVV klaagt erover, de SP soms ook, op GeenStijl lees je erover, in de Telegraaf en het AD, meer bij fans van Feyenoord dan bij fans van Ajax en meer in snackbars dan in sterrenrestaurants. Het is de bekende tegenstelling elite-volk die met dit soort beelden wordt uitvergroot.

In werkelijkheid bevinden zich langs de grachten vooral dure kantoren, eerder VVD-bolwerken, en her en der woont er nog wat "oud geld", toch weer wat anders dan die salonsocialisten. De Grachtengordel van de clichés moet je denk ik eerder in Oud-Zuid of in de Pijp zoeken, of in de Watergraafsmeer (allemaal buurten in Amsterdam) - maar zelfs dan blijven het clichés.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-24, 12:36

Plaas wrote:De term "Grachtengordel" zul je nog heel dikwijls gaan tegenkomen. Het is het stereotype beeld van de culturele elite: veilig woonachtig aan de rimpelloze Amsterdamse grachten, arrogant neerkijkend op de rest van Nederland, wereldvreemd met hun Volkskrant en hun Parool, de tv afgestemd op VARA en VPRO, kneuterig links zonder ooit een migrantenbuurt of een voedselbank van dichtbij te hebben gezien. Het is wat ze salonsocialisme noemen.

Is er slechts één culturele elite in Nederland? Is er geen rechtse elite?
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Plaas » 2014-05-24, 13:17

Zeker wel, maar die wordt meestal niet bedoeld als het over de Grachtengordel gaat. Er zijn veel soorten van elites. Je hebt een orthodox-christelijke elite, een joodse elite, een zakelijke elite (bankiers e.d.). Maar de culturele elite (media, kunsten, leraren) wordt vaak wel als links gezien. Dat is niet helemaal waar, ten eerste zijn er ook in het culturele wereldje genoeg rechtse denkers, ten tweede is het moderne Nederlandse links niet precies wat er in Hongarije onder zal worden verstaan: D66, GroenLinks en ook de PvdA zijn in de praktijk eerder sociaal-liberale partijen dan dat ze nog ouderwets socialistisch zijn, hoewel op partijcongressen van de PvdA nog wel de Internationale wordt gezongen. Het economisch beleid van deze partijen is uiteindelijk toch nog best rechts als je het met de ideeën van iemand als Hollande (de Franse president) vergelijkt.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Weerwolf » 2014-05-25, 11:40

Ja zeker, er zijn enorme verschillen tussen links-rechts in Hongarije en links-rechts in andere landen.
Naast 'grachtengordel' hebben de andere elites ook realia, of alleen de linkse elite is toonaangevend en bekender in Nederland?

deredactie.be wrote:De partij van Bart De Wever wordt met de vingers in de neus de grootste partij.

Image
Het is een heel grappige uitdrukking (kijk op het plaatje, daar zie je dat ze hun vingers uit hun neuzen getrokken hebben :mrgreen: ), wordt het alleen in Vlaanderen gebruikt?
Ik denk dat het zoiets betekent dat de overwinning voor de N-VA een makkie was.
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Idioom, gezegdes en spreekwoorden, welke dient men te leren?

Postby Plaas » 2014-05-26, 6:58

De uitdrukking is eigenlijk met twee vingers in de neus (of - je neus). Het is een algemene uitdrukking die inderdaad betekent dat je iets zonder veel moeite heb bereikt (of gaat bereiken: dat examen haal jij met twee vingers in je neus). Een fluitje van een cent, zogezegd.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.


Return to “Dutch (Nederlands)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests