Français -- céid donn

Moderator:JackFrost

ceid donn
Posts:2256
Joined:2008-02-15, 0:58
Country:USUnited States (United States)
Français -- céid donn

Postby ceid donn » 2016-06-17, 2:01

Bienvenue sur mon blog français ici sur Unilang. J'ai eu l'intention de commencer ce depuis quelque temps. Corrigez mes erreurs et offrez des conseils pour améliorer mon écriture en français, s'il vous plaît. Merci beaucoup.

J'ai écrit mes réflexions sur un film que je regardais récemment. C'est un peu long alors je vais le poster en deux parties.


Je t'aime, je t'aime (1968) - la première partie

Hier soir, je regardais un film appelé Je t'aime, je t'aime. C'est un film de science-fiction réalisé en 1968. Il a été réalisé par le réalisateur français influent Alain Renais et il a été écrit par l'auteur de science-fiction belge Jacques Sternberg. Ce film est actuellement très difficile à trouver car il y a quelques exemplaires survivants et il n'est pas disponible en DVD ou Bluray. Heureusement, j'ai trouvé une copie digitale en ligne. C'est une bonne chose que cette copie est sous-titrée en anglais car elle est de très mauvaise qualité et l'audio est à certains moments pas claire.

L'histoire du film concerne Claude Ridder, un homme qui a récemment tenté de se suicider suite au décès de sa amante, Catrine. Une équipe de scientifiques choisit Claude pour une expérience dans le voyage dans le temps. Cette expérience a été réalisée avec seulement les souris et les scientifiques ne peuvent dire quels effets cela aurait sur un être humain. Claude consent à l'expérience car, pour lui, sa vie est fichue.

Les scientifiques donnent Claude un médicament appelé T.5 et ils l'ont mis dans une chambre spéciale pour l'expérience. Ils lui disent l'expérience ne durera que 5 minutes. Claude demande à être renvoyé un année au moment où il était en vacances avec Catrine. Mais quelque chose ne va pas et Claude est pliègé à l'intérieur de la chambre, vivant des événements du passé dans sa vie en désordre. Pendant le reste du film, on voit les souvenirs de Claude comme une mosaïque déroutant et on ne nous dit pas si ces souvenirs sont vrais ou faux. Il y a beaucoup d'ambiguïté entourant les événements dans la vie de Claude, alors on ne peut être sûr de rien à propos de ce que Claude se souvient.

****

Je vais poster la deuxième partie plus tard. Au revoir et à la prochaine ! :D

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Français -- céid donn

Postby france-eesti » 2016-06-20, 7:42

Bonjour céid donn :D
Bon courage pour ton apprentissage du français alors !
Voici une première correction, uniquement syntaxe :) L'expression n'est pas mal du tout à mon sens !
Le français est compliqué avec les pronoms, les conjonctions... :roll:

Je t'aime, je t'aime (1968) - la première partie

Hier soir, je regardais un film appelé Je t'aime, je t'aime. C'est un film de science-fiction réalisé en 1968. Il a été réalisé par le réalisateur français influant Alain Renais et il a été écrit par l'auteur de science-fiction belge Jacques Sternberg. Ce film est actuellement très difficile à trouver car n’il y a que quelques exemplaires survivants et il n'est pas disponible en DVD ou Bluray. Heureusement, j'ai trouvé une copie digitale en ligne. C'est une bonne chose que cette copie soit sous-titrée en anglais car elle est de très mauvaise qualité et l'audio est à certains moments pas claire. (l’audio - ou le son - n’est pas clair à certains moments)

L'histoire du film concerne Claude Ridder, un homme qui a récemment tenté de se suicider suite au décès de son amante, Catrine. Une équipe de scientifiques choisit Claude pour une expérience de voyage dans le temps. Cette expérience a été réalisée seulement avec des souris (avec seulement les souris) et les scientifiques ne peuvent dire quels effets cela aurait sur un être humain. Claude consent à l'expérience car, pour lui, sa vie est fichue.

Les scientifiques donnent (ont donné) à Claude un médicament appelé T.5 et (ils) l'ont mis dans une chambre spéciale pour l'expérience. Ils lui disent que l'expérience ne durera que 5 minutes. Claude demande à être renvoyé à une année au moment où il était en vacances avec Catrine. Mais quelque chose ne va pas et Claude est pliègé piégé à l'intérieur de la chambre, vivant des événements du passé de sa vie en désordre. Pendant le reste du film, on voit les souvenirs de Claude comme une mosaïque déroutante et on ne nous dit pas si ces souvenirs sont vrais ou faux. Il y a beaucoup d'ambiguïté entourant les événements de la vie de Claude, alors on ne peut être sûr de rien à propos de ce dont Claude se souvient.

bon courage :D
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

ceid donn
Posts:2256
Joined:2008-02-15, 0:58
Country:USUnited States (United States)

Re: Français -- céid donn

Postby ceid donn » 2016-06-20, 15:09

Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, france-eesti ! :D Je persiste dans mes nombreuses mauvaises habitudes en française mais j'essasie de m'améliorer.

france-eesti wrote:Le français est compliqué avec les pronoms, les conjonctions... :roll:


Oui, oui, vraiment. :P Dans certaines situations, mes compétences linguistiques en français ne sont pas forts car ma façon d'apprentissage est très informelle et improvisée, étant un auto-apprenant. C'est facile à vérifier l'orthographe, mais pas la grammaire et la syntaxe. :?

france-eesti wrote:son amante


Je m'embrouille un peu avec ce mot. Est-il toujours masculin, même si le sujet est féminin?



Je vais poster la deuxième partie après que j'ai fini de sa révision. :P

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Français -- céid donn

Postby france-eesti » 2016-06-20, 18:23

ceid donn wrote:Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, france-eesti ! :D Je persiste dans mes nombreuses mauvaises habitudes en française mais j'essasie de m'améliorer.


Pas de quoi ! Je sais qu'il y a beaucoup de subtilités et difficultés dans la langue française ! Et même parfois des choses que je ne sais pas expliquer. :cry:

ceid donn wrote:
france-eesti wrote:son amante

Je m'embrouille un peu avec ce mot. Est-il toujours masculin, même si le sujet est féminin?

Un amant => Son amant (masculin)
Une amante => Son amante (féminin)
Lorsque le mot commence par une voyelle, on a toujours "mon/ton/son..." que le mot soit féminin ou masculin 8-)

Un ours => mon ours (my bear - male)
Une ourse => mon ourse (my bear - female)

A bientôt pour la suite alors :wink:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

ceid donn
Posts:2256
Joined:2008-02-15, 0:58
Country:USUnited States (United States)

Re: Français -- céid donn

Postby ceid donn » 2016-06-21, 0:07

Ah, bien sûr. :oops:


Return to “French (Français)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests