Page 1 of 1

La ponctuation correcte

Posted: 2015-09-09, 3:20
by dEhiN
Quelles sont les régles pour la ponctuation correcte de française? Je sais qu'il est nécessaire à incluir un espace avant et après le point d'interrogation, le deux-points, le point virgule et aussi les guillemets. Les deux espaces ne sont pas nécessaire avec le virgule et le point. Mais le point d'exclamation a besoin de deux espaces ou un?

Aussi, pour moi, les guillemets sont comme en anglais double quotation marks. Est-ce qu'il y a un équivalent pour single quotation mark?

Merci en avance.

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2015-09-09, 7:53
by melski
Effectivement, la ponctuation française diffère un peu des règles utilisées en anglais.
On met un espace avant et après :
- le point d'interrogation ( ? )
- le point d'exclamation ( ! )
- deux points ( : )
- un point-virgule ( ; )
- les guillemets "français" ( « » )

Par contre, le point et la virgule ne prennent pas d'espace avant.

Pour les guillemets, on distingue entre les guillemets français ( « » ) et les guillemets anglais (","). Ces derniers servent de guillemets de 2ème niveau, comme ' en anglais (single quotation mark)
Exemple : « Le contrôleur m’a dit : “Donnez-moi votre ticket.” Je le lui ai donné. »

N'hésite pas si tu as d'autres questions !

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2015-09-09, 18:34
by dEhiN
Merci beaucoup melski! Je ne savais pas les règles complètement, specialement avec les guillemets de 2ème niveau. On utilise quoi pour un 3ème niveau, etc.? Par exemple, en anglais, on échange entre " et ': "I asked her what he said. She replied, 'Well, he told me, "Forget it"'". C'est un peu compliqué, mais c'est la règle.

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2016-01-08, 0:19
by vijayjohn
https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet :
Selon certains typographes, les guillemets anglais (“ ”) peuvent être employés comme guillemets de second niveau et, en troisième niveau, on peut utiliser des apostrophes, alors que, pour d’autres, l’usage de guillemets français imbriqués ne pose aucun problème — et, dans ces deux cas, les guillemets anglais et apostrophes sont directement accolés à l’expression. Cependant en troisième niveau, l’usage de l’italique est préférable.

Première méthode : « L’ouvreuse m’a dit : “Donnez-moi votre ticket.” Je le lui ai donné. »
Seconde méthode : « L’ouvreuse m’a dit : « Donnez-moi votre ticket. » Je le lui ai donné. »

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2016-01-17, 2:58
by OldBoring
Je préfère la première méthode.

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2016-01-17, 20:06
by JackFrost
Attention dEhIn : les règles du français canadien sont pas pareilles. ;)

melski wrote:Effectivement, la ponctuation française diffère un peu des règles utilisées en anglais.
On met un espace avant et après :
- le point d'interrogation ( ? )
- le point d'exclamation ( ! )
- deux points ( : )
- un point-virgule ( ; )
- les guillemets "français" ( « » )

Par exemple : une espace devant !, ? et ; est généralement pas employée. Mais devant les deux-points et les guillemets français, oui.

Voilà un lien qui résume tout dans une liste simple : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_ ... =1&id=2039

Re: La ponctuation correcte

Posted: 2016-02-08, 21:20
by vijayjohn
Je ne le savais pas. Merci, Jack !