Q1: Is there any reason or logic in French that the "ou" in "pouvoir" turns to be "eu" in "peux" and "peut", instead of just *poux and *pout? (I know this might be a silly question, but I'd like to know if there happens to be any halpful information for my French learning.)
Q2: Do the "eu" in "peux" and "ui" in "puis-je" both still pronounce the same as the "ou" in "pouwoir"?
Q3: And I guess the reason that "je peux" varies to be "puis-je" is just for a easier pronunciation?
)I can draw a sheep. I cannot draw a sheep. Can I draw a sheep? Yes, I can. No, I can not.
Je peux dessiner un mouton.
Je ne peux pas dessiner un mouton.
Puis-je dessiner un mouton?
Oui, je le peux.
?Non, je ne peux pas. (Q4: Google translator told me so. Isn't a "le" needed in a negative answer?)
) I can draw. I draw a picture about a sheep.
Je peux dessiner. Je dessine un dessin d'un mouton.
) You can draw. You draw another picture about a book. You have a picture.
Tu peux dessiner. Tu dessines un autre dessin d'un livre. Tu as un dessin.
) He can also draw. He draws the third picture about a mechanic. He also has a picture.
Il peut aussi dessiner. Il dessine le troisième dessin d'un mécanicien. Il a aussi un dessin.
) We have three pictures.
Nous avons trois dessins.
Thank you in advance for your responses or corrections.