Gunna wrote:Egein wrote:Regarding tallow, it's tólgur or tólkur...
It's actually tólg(f) in most regions though the words tólgur(m), tólk(f and n) and tólkur(m) are used regionally.
deardron wrote:calebfairley wrote:Egein wrote:calebfairley wrote:hæ, öll!
hvað mundi ég segja 'thereof' á islensku? takk!
Í hvaða samhengi?
samhengi er "The information thereof is incorrect."
thereof => "þar um" or "um þetta"
calebfairley wrote:How would the whole sentence be translated? My attempt (most likely wrong): "Upplýsingar þar um er ekki rétt."
Return to “Icelandic (Íslenska)”
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests