Page 1 of 1

can someone translate to English?

Posted: 2016-06-20, 10:46
by fremd
klar wirkt das is ja auch ein Narkosemittel
Kann man sich auch in der Kneipe um die Ecke vollaufen lassen hilft auch ( kurzfristig ) gegen Depressionen....

can anyone translate to English?

Re: can someone translate to English?

Posted: 2016-06-20, 11:59
by Car
Of course it works, it's an anaesthetic.
You might just as well get plastered at the pub around the corner, that also helps against depressions (for a short time).

The sentences aren't particularly well-written...

Re: can someone translate to English?

Posted: 2016-06-20, 17:32
by linguoboy
Car wrote:Of course it works, it's an anaesthetic.
You might just as well get plastered at the pub around the corner, that also helps against depressions (for a short time).

The sentences aren't particularly well-written...

Is "Depressionen" as unidiomatic in German as "depressions" is in English?

Re: can someone translate to English?

Posted: 2016-06-20, 18:32
by h34
linguoboy wrote:Is "Depressionen" as unidiomatic in German as "depressions" is in English?
In German you can hear the word "Depressionen" quite often but it seems to be a recent trend, perhaps it would have sounded unidiomatic a couple of years ago. I've just looked it up on NGram viewer...
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Depressionen&year_start=1800&year_end=2016&corpus=20&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2CDepressionen%3B%2Cc0

Re: can someone translate to English?

Posted: 2016-12-09, 18:55
by Linguist
Car wrote:Of course it works, it's an anaesthetic.
You might just as well get plastered at the pub around the corner, that also helps against depressions (for a short time).

The sentences aren't particularly well-written...
In which way isn't this well written? It's just a usual colloquial way of talking as every German does it.