Tengo dos preguntas

Moderators: Iván, loqu

User avatar
dEhiN
Posts: 3822
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Tengo dos preguntas

Postby dEhiN » 2017-01-24, 10:02

Hola a todos! Tengo dos preguntas para ustedes. I was looking through my old notes to add vocab to Anki, and came across some Spanish notes from a course I took. I wrote down the following:

Code: Select all

estar/ser manco (=sin mano)
          cojo (limping)
          ciego (blind)
          sordo (deaf)
          mudo (mute)
          soltero (single)
          casado (married)
          divorsiado (divorced)
          separado (separated)
          viudo (widowed)


Firstly, is what I wrote correct - both the spelling and English meanings? Secondly, I'm not sure which verb estar or ser should be used with each. I assume ser, since all those states seem to me to be permanent. But which verb should I use? Muchas gracias en avancado.
Last edited by dEhiN on 2017-01-24, 17:32, edited 1 time in total.
Follow my TAC 2017 here.

(N)  (en-ca) | (B1)  (fr) (pt-br) | (A2)  (es-co) | (A1)  (ja) (ko) (sv) (ta-lk)
(A0)  (de) (fy) (haw) (hi) (hu) (id) (it) (nah) (oc) (oj) (pl) (ro) (ru) (sq) (tl) (tr) (zh)

User avatar
Antea
Posts: 1457
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Tengo dos preguntas

Postby Antea » 2017-01-24, 14:48

En una palabra hay un error. Se escribe "divorciado" (con C).

Luego, yo diría " ser manco, ser sordo" es una discapacidad: like "being deaf" is.....

And "estoy sorda porque hay tanto ruido que no oigo nada". O "estoy sorda porque tengo una otitis y me duele mucho la oreja". It's like, more in the present moment. Or "estoy soltero", "estoy casado" (like, nowadays). But you can also say "estoy viudo" o "soy viudo".

Altough a native, as I'm not a linguist is difficult for me to explain why, or which rules apply. For me it's just like because it sounds better :roll:

User avatar
dEhiN
Posts: 3822
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Tengo dos preguntas

Postby dEhiN » 2017-01-24, 15:52

Antea wrote:En una palabra hay un error. Se escribe "divorciado" (con C).

Gracias.

Antea wrote:Luego, yo diría " ser manco, ser sordo" es una discapacidad: like "being deaf" is.....

And "estoy sorda porque hay tanto ruido que no oigo nada". O "estoy sorda porque tengo una otitis y me duele mucho la oreja". It's like, more in the present moment. Or "estoy soltero", "estoy casado" (like, nowadays). But you can also say "estoy viudo" o "soy viudo".

Altough a native, as I'm not a linguist is difficult for me to explain why, or which rules apply. For me it's just like because it sounds better :roll:

Entonces, puedo utilizar "ser" o "estar" con todas esas palabras, es depende en el contexto?
Follow my TAC 2017 here.

(N)  (en-ca) | (B1)  (fr) (pt-br) | (A2)  (es-co) | (A1)  (ja) (ko) (sv) (ta-lk)
(A0)  (de) (fy) (haw) (hi) (hu) (id) (it) (nah) (oc) (oj) (pl) (ro) (ru) (sq) (tl) (tr) (zh)

Linguaphile
Posts: 296
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Tengo dos preguntas

Postby Linguaphile » 2017-01-24, 17:16

dEhiN wrote:Entonces, puedo utilizar "ser" o "estar" con todas esas palabras, es depende en el contexto?


Sí.
Además: aunque a veces se usa "mudo" para decir "sordo", en realidad refiere a una persona que no habla (mute), no a una persona que no escucha. Yo lo traduciría como "mute" en vez de "deaf".
 (en) Learning is a treasure that follows its owner everywhere.
 (es) El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes.
 (et) Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal.
 (de) Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt.
 (fr) L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout.

User avatar
Antea
Posts: 1457
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Tengo dos preguntas

Postby Antea » 2017-01-24, 17:20

Linguaphile wrote:Además: aunque a veces se usa "mudo" para decir "sordo"


Seguramente te refieres a "sordomudo".

User avatar
dEhiN
Posts: 3822
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Tengo dos preguntas

Postby dEhiN » 2017-01-24, 17:26

Linguaphile wrote:
dEhiN wrote:Entonces, puedo utilizar "ser" o "estar" con todas esas palabras, es depende en el contexto?


Sí.
Además: aunque a veces se usa "mudo" para decir "sordo", en realidad refiere a una persona que no habla (mute), no a una persona que no escucha. Yo lo traduciría como "mute" en vez de "deaf".

Gracias y tienes razón! Estuvo un error o una errata de mío.
Follow my TAC 2017 here.

(N)  (en-ca) | (B1)  (fr) (pt-br) | (A2)  (es-co) | (A1)  (ja) (ko) (sv) (ta-lk)
(A0)  (de) (fy) (haw) (hi) (hu) (id) (it) (nah) (oc) (oj) (pl) (ro) (ru) (sq) (tl) (tr) (zh)

User avatar
Antea
Posts: 1457
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Tengo dos preguntas

Postby Antea » 2017-01-24, 17:28

dEhiN wrote:Entonces, puedo utilizar "ser" o "estar" con todas esas palabras, es depende en el contexto?


Sí, depende de la frase. Por ejemplo, puedo decir "este chico es mudo" o "es sordo". Pero también puedo decir: "Este chico no se da cuenta de que esa amistad no le conviene; está ciego". O algo así como "no me escuchas, estás sordo". El uso del verbo "ser" diría que se emplea más para una situación en general (ser mudo, ser sordo), y el verbo "estar", para mí, es más como "actualmente" está o se encuentra en esta circunstancia.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15283
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Tengo dos preguntas

Postby vijayjohn » 2017-02-19, 3:28

I think cojo might be better translated as 'lame' or 'crippled'.

Also, I'm going to attempt a couple of corrections:
dEhiN wrote:
Linguaphile wrote:
dEhiN wrote:Entonces, puedo utilizar "ser" o "estar" con todas esas palabras, es depende en del contexto?


Sí.
Además: aunque a veces se usa "mudo" para decir "sordo", en realidad refiere a una persona que no habla (mute), no a una persona que no escucha. Yo lo traduciría como "mute" en vez de "deaf".

Gracias y tienes razón! Estuvo Fue un error o una errata de mío/mía.

I'm not sure people use errata in Spanish much more than they do in English. I'd just say fue un error mío.

User avatar
dEhiN
Posts: 3822
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Tengo dos preguntas

Postby dEhiN » 2017-02-19, 6:11

vijayjohn wrote:I think cojo might be better translated as 'lame' or 'crippled'.

Gracias!

vijayjohn wrote:Also, I'm going to attempt a couple of corrections:
dEhiN wrote:Estuvo Fue un error o una errata de mío/mía.

I'm not sure people use errata in Spanish much more than they do in English. I'd just say fue un error mío.

Por qué utilizaste ser y no estar?
Follow my TAC 2017 here.

(N)  (en-ca) | (B1)  (fr) (pt-br) | (A2)  (es-co) | (A1)  (ja) (ko) (sv) (ta-lk)
(A0)  (de) (fy) (haw) (hi) (hu) (id) (it) (nah) (oc) (oj) (pl) (ro) (ru) (sq) (tl) (tr) (zh)

User avatar
Antea
Posts: 1457
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Tengo dos preguntas

Postby Antea » 2017-02-19, 6:55

I use "errata" when I'm referring to a written or printed error, an error of typo or an ortographic error. At the end of books, articles or texts, sometimes they include a section called "Fe de erratas", where they include a list of all the ortographic errors or typo errors.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15283
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Tengo dos preguntas

Postby vijayjohn » 2017-02-19, 7:08

So would you use errata for an error you made in writing a forum post, too?

That "Fe de erratas" section is called simply "errata" in English (plural of Latin erratum). That's the one context where I've seen it most commonly in English.
dEhiN wrote:
vijayjohn wrote:Also, I'm going to attempt a couple of corrections:
dEhiN wrote:Estuvo Fue un error o una errata de mío/mía.

I'm not sure people use errata in Spanish much more than they do in English. I'd just say fue un error mío.

Por qué utilizaste ser y no estar?

Porque no se usa estar en este contexto. *shrugs*

It might be motivated by the idea that if some statement (or something) is wrong, it will always be wrong; it can be corrected, but the original (statement or whatever) is still wrong. It might perhaps also be motivated by the fact that estar is used in Spanish to indicate location among other things, and IIRC it's possible to say something like ¿tu mamá está? to mean 'is your mom here/there/(at) home?' so maybe estuvo un error could be interpreted to mean something like 'a mistake appeared', idk.

User avatar
Antea
Posts: 1457
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Tengo dos preguntas

Postby Antea » 2017-02-19, 7:21

vijayjohn wrote:So would you use errata for an error you made in writing a forum post, too?


Yes, I can say "Me dado cuenta de que hay una errata en este post", for example. I can also say "hay un

vijayjohn wrote:Porque no se usa estar en este contexto
error".

"Estuvo un error", is totally incorrect. Nobody says that. We say "fue un error / ha sido un error".
But you can say "Este texto está equivocado".

User avatar
dEhiN
Posts: 3822
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Tengo dos preguntas

Postby dEhiN » 2017-02-19, 10:15

Antea wrote:
vijayjohn wrote:Porque no se usa estar en este contexto
"Estuvo un error", is totally incorrect. Nobody says that. We say "fue un error / ha sido un error".
But you can say "Este texto está equivocado".

Gracias! Y creo que entiendo el objetivo de estar en su frase y ser en "fue un error".
Follow my TAC 2017 here.

(N)  (en-ca) | (B1)  (fr) (pt-br) | (A2)  (es-co) | (A1)  (ja) (ko) (sv) (ta-lk)
(A0)  (de) (fy) (haw) (hi) (hu) (id) (it) (nah) (oc) (oj) (pl) (ro) (ru) (sq) (tl) (tr) (zh)


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest