Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Moderator:Iván

Pantalones123
Posts:1
Joined:2014-10-15, 12:42
Gender:female
Location:Wirral
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby Pantalones123 » 2014-10-15, 12:47

Buen día, soy hablante nativa de inglés y tengo que transcribir el siguiente anuncio y traducirlo: https://www.youtube.com/watch?v=JOlwBF10v-g

Lo tengo casi completo pero no se oye la frase después de "porque te estás cargando de los cientos bártulos" y antes de "te queda un plus"...

Por favor alguien me ayuda??

Gracias!

User avatar
Linguist
Posts:218
Joined:2014-06-17, 11:26
Gender:male
Location:A pretty big city.
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby Linguist » 2014-10-16, 17:57

entiendo:

que no tekkka nada l’amour
[ownflag=]http://www.nationalflaggen.de/media/flags/flagge-heiliges-roemisches-reich-ab-1400.gif[/ownflag] Die anderen tugende sind einwiht, und ist dâ bî diu stæte niht.

IpseDixit

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby IpseDixit » 2014-10-16, 19:50

My attempt:

Ya agarraste la cartera, las 14 bolsas, a la nena que se hace la dormida, y serraste la puerta con el glamour de siempre, porque estar cargando 200 bartúlos tiene que tener glamour. Y cómo todavía sabes que te quedon plus te agachas a buscar la cuenta de haberle?, el problema va ser ¿quién te levanta Carlita? Por suerte nosotros tenemos otro plus para vos. Nuevo Anaflex Plus Rapida Acción con diclofenaco e paracetamol y con un plus de potencia para que el dolor se vaya más rapido. Nuevo Anaflex Plus Rapida Acción. De Bagó.

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby loqu » 2014-10-17, 9:16

Ya agarraste la cartera, las catorce bolsas, a la nena, que se hace la dormida, y cerrás la puerta con el glamour de siempre, porque hasta cargando doscientos bártulos tenés que tener glamour. Y como todavía sabés que te queda un plus, te agachás a buscar la cuenta de ABL*. El problema va a ser quién te levanta, Carlita. Por suerte nosotros tenemos otro plus para vos. Nuevo Anaflex Plus Rápida Acción con diclofenaco y paracetamol y con un plus de potencia para que el dolor se vaya más rápido. Nuevo Anaflex Plus Rápida Acción. De Bagó.

* No soy argentino, pero por lo que veo en internet, supongo que ABL es alumbrado, barrido y limpieza.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

IpseDixit

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby IpseDixit » 2014-10-17, 9:31

loqu, qué forma verbal es cerrás? :hmm: efectivamente es lo que también yo endendía pero no entiendo qué conjugación es.

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby loqu » 2014-10-17, 9:44

IpseDixit wrote:loqu, ¿qué forma verbal es cerrás? :hmm: efectivamente es lo que también yo entendía pero no entiendo qué conjugación es.

Ten en cuenta que el anuncio es de la televisión argentina, y allí el idioma estándar es voseante. En este caso, hablamos del presente de indicativo.

Paradigma voseante de cerrar, presente de indicativo
yo cierro
vos cerrás
él/ella cierra
nosotros cerramos
ustedes cierran
ellos cierran
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

IpseDixit

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby IpseDixit » 2014-10-17, 9:50

Mientras que en España es cierras, justo?

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby loqu » 2014-10-17, 9:58

Exactamente :) y en muchos otros lugares de América también.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

IpseDixit

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby IpseDixit » 2014-10-17, 10:03

loqu wrote:Exactamente :) y en muchos otros lugares de América también.


Yo pensaba que sólo había diferencias en la pronunciación y en el slang entre las diferentes variedades de español, no imaginaba que se pudiera encontrar también diferencias en el paradigma verbal.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Ayuda con transcribir un anuncio de tele?

Postby vijayjohn » 2014-10-27, 5:52

Según una profesora mía, aún en Guatemala se usa (o al menos se usaba) el voseo. Sin embargo, la mayoría de los turistas americanos que visitan aprenden el español mexicano y tutean, entonces muchos guatemaltecos tutean con todos los extranjeros porque dudan que entiendan el voseo o el ustedeo.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests