Spanish Translation Game

Moderators: Iván, loqu

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-05-29, 13:46

I thought I'd start one of these games here too. Basic idea is that someone gives a sentence in English and the next person has to translate it into Spanish. So to start:

Spanish is spoken in a whole bunch of countries.

User avatar
Cesare M.
Posts: 2217
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-04, 23:53

El español se habla en un montón de países.

I like sleeping on the kitchen floor.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-05, 19:28

Cesare M. wrote:El español se habla en un montón de países.

I like sleeping on the kitchen floor.


Me gusta dormir en el piso de la cocina.

I go out for a walk under the full moon.
Native/Mis lenguas maternas: español mexicano (Mexican Spanish) (es-MX) español (Spanish) (es) American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: français (French) (fr)
In love with/Me encantan: ελληνικά (Greek) (el) português (Portuguese) (pt)
Also intested in/También me interesarían: العربية (Arabic) (ar) italiano (Italian) (it) Türkçe (Turkish) (tr)

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Eilean a’ Cheò
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-05, 21:12

Salgo para caminar bajo la luna llena.

There are few enough heroes in this world.
tha dannsa nad ghluasadan,
’s bàrdachd neònach air cùl do bhruidhinn,
anns na faclan nach abair thu idir.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-06, 10:59

Sectori wrote:There are few enough heroes in this world.

Hay muy pocos héroes en este mundo.

This is honestly the stupidest thing I've ever seen.

User avatar
MillMaths
Posts: 11897
Joined: 2011-06-15, 9:15
Real Name: George Law
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Spanish translation game

Postby MillMaths » 2013-06-06, 11:32

De verdad esto es la cosa más estúpida que haya visto.

Still water runs deep, but moving water does not stink.

User avatar
Cesare M.
Posts: 2217
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-06, 15:54

El quieto agua corre profundamente, pero el agua en movimiento no apesta.

If I had more time, I would clean more dishes for you.

User avatar
Reinder
Language Forum Moderator
Posts: 3748
Joined: 2011-03-22, 17:21
Gender: male
Country: MX Mexico (México)

Re: Spanish Translation Game

Postby Reinder » 2013-06-06, 16:05

Si tenga más tiempo, lavaría más platos para ti.

I don't believe you'll have time for me tomorrow.
Image Image | Image Image Image | Image

User avatar
Cesare M.
Posts: 2217
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-06, 19:45

Reinder wrote: Si tenga tuviera más tiempo, lavaría más platos para ti.


You can also say: Si me quedara más tiempo, lavaría más platos para ti.

Reinder wrote:I don't believe you'll have time for me tomorrow.


No creo que tengas tiempo para mi mañana/No creo que te quede tiempo para mi mañana.

Ok, I think I'll have to get myself a job at an ice-cream truck.

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Eilean a’ Cheò
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-07, 4:24

Bien, creo que tendré que encontrarme un trabajo para un camión de los helados*.

*según WordReference, por lo menos, aunque me suene bizarro el "los" allí. De hecho no estoy seguro de haber bien traducido esta oración.

I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.
tha dannsa nad ghluasadan,
’s bàrdachd neònach air cùl do bhruidhinn,
anns na faclan nach abair thu idir.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-07, 7:46

Sectori wrote:I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.

Me pregunto si ha leído alguna vez cualquier obra de Isabel Allende.

I haven't watched tv in a long long time.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-08, 3:21

modus.irrealis wrote:
Sectori wrote:I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.

Me pregunto si ha leído alguna vez cualquier obra de Isabel Allende.

I haven't watched tv in a long long time.


Hace mucho que no veo la televisión.

What I've learned, you'll never know.
Native/Mis lenguas maternas: español mexicano (Mexican Spanish) (es-MX) español (Spanish) (es) American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: français (French) (fr)
In love with/Me encantan: ελληνικά (Greek) (el) português (Portuguese) (pt)
Also intested in/También me interesarían: العربية (Arabic) (ar) italiano (Italian) (it) Türkçe (Turkish) (tr)

User avatar
linguoboy
Posts: 19119
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby linguoboy » 2013-06-08, 3:45

Iparxi_Zoi wrote:What I've learned, you'll never know.

Lo que he aprendido no sabrás nunca.

If we could've solved this by talking, we wouldn't be fighting now.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Eilean a’ Cheò
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-09, 1:23

Si hubiéramos podido solucionar este problema por hablar, no estaríamos discutiendo ahora.

There's no love between you and me now.
tha dannsa nad ghluasadan,
’s bàrdachd neònach air cùl do bhruidhinn,
anns na faclan nach abair thu idir.

User avatar
Cesare M.
Posts: 2217
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-09, 2:05

No hay ningún amor entre tu y yo ahora.

If it's not him, it's her, and if it's not her, it's him.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-09, 2:16

Cesare M. wrote:No hay ningún amor entre tu y yo ahora.

If it's not him, it's her, and if it's not her, it's him.


Si no es él, es ella, y si no es ella, es él.

There's always a summer even after the coldest winter.
Native/Mis lenguas maternas: español mexicano (Mexican Spanish) (es-MX) español (Spanish) (es) American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: français (French) (fr)
In love with/Me encantan: ελληνικά (Greek) (el) português (Portuguese) (pt)
Also intested in/También me interesarían: العربية (Arabic) (ar) italiano (Italian) (it) Türkçe (Turkish) (tr)

User avatar
Cesare M.
Posts: 2217
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-09, 2:34

Siempre hay/existe un verano, aún al cabo del invierno más frío.

I love my sex life because me and my girlfriend have sex more than 100 times a day without a condom.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-10, 16:06

Cesare M. wrote:I love my sex life because me and my girlfriend have sex more than 100 times a day without a condom.

Me encanta mi vida sexual, porque mi novia y yo tenemos sexo más de cien veces al día sin preservativo.

Not a day goes by that I don't learn something new.

User avatar
linguoboy
Posts: 19119
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby linguoboy » 2013-06-10, 16:14

modus.irrealis wrote:Not a day goes by that I don't learn something new.

No pasa un dia que no aprenda algo nuevo.

Cheap meat isn't good and good meat isn't cheap.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-10, 21:57

linguoboy wrote:Cheap meat isn't good and good meat isn't cheap.

La carne barata no es buena y la buena carne no es barata.

There came a day when she just couldn't take it anymore.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest