Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Moderators: Iván, loqu

Nooj
Posts: 103
Joined: 2010-04-17, 1:12
Gender: male
Country: AU Australia (Australia)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Nooj » 2015-09-02, 4:11

Gracias!

Hay una diferencia significativa entre por lo general y generalmente, ademas de otras parejas así?

Hablo de adverbios como con frecuencia frente a frequentamente, o con facilidad frente a facilmente.

No los puedo distinguir uno del otro. Se trata de si uno es coloquial y el otro no?

Además, cuál es la diferencia entre desde luego y por supuesto? Son intercambiables?

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-09-07, 12:30

No soy capaz de recordar ninguna diferencia en esas parejas adverbiales. Ni siquiera de registro.

Lo único es que por supuesto es más frecuente que desde luego.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-09-13, 13:43

Cuál es la diferencia entre lingotes de oro y barras de oro?

Todavía se habla de "cinco duros" en España?
Please correct my mistakes!

User avatar
Serafín
Posts: 7287
Joined: 2008-08-14, 2:55
Real Name: Renato
Gender: male
Location: British Columbia / Colombie Britannique
Country: CA Canada (Canada)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Serafín » 2015-09-13, 16:45

Car wrote:Cuál es la diferencia entre lingotes de oro y barras de oro?

Yo al menos nunca he oído de "barras de oro", solo de lingotes de oro, así que yo diría que hay una diferencia en la frecuencia de las frases...

EDIT: Aunque mi madre dice que ambas expresiones son igual de frecuentes, y no se le ocurre ninguna diferencia entre ellas.

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-09-13, 17:20

Sí, yo siempre he oído lingotes de oro, nunca barras. Quizá en ámbitos especializados se hable de barras, pero yo nunca lo he oído.

Car, "cinco duros" (o todas las combinaciones que contengan duros o pesetas) solo se usa en expresiones hechas, pero ya no se usa nunca con su significado original (previo al euro).

- Nadie da duros a cuatro pesetas. (refrán, queriendo decir que cuando algo es barato debe de ser de mala calidad)
- Le han faltado cinco duros para terminarse el traje. (cuando ves a alguien vestido/a con alguna prenda de ropa que le queda corta)
- Esto me lo he comprado en los veinte duros/en el todo a cien. ("los veinte duros" o el "todo a cien" son tiendas de utensilios baratos, normalmente importados, que solían costar veinte duros originalmente, aunque ahora tienen productos de todos los precios. Actualmente es mucho más usual oír me lo he comprado en los chinos).
- Su coche no vale un duro. (es un coche muy malo)

Los duros casi han desaparecido del lenguaje diario excepto por estas expresiones, y las pesetas solo subsisten cuando se habla de precios muy altos (casi exclusivamente de viviendas).
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-09-13, 18:55

Gracias, Serafín y loqu. :D

Es un poco raro porque en mi curso de español se usa ambas y hay concursos donde hay ambas como opciones. :hmm:
Please correct my mistakes!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-09-20, 10:07

Por qué se usa la coma aquí: "Hay toda una colleción de armas y de tapices, en el castillo."?
Please correct my mistakes!

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8836
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby IpseDixit » 2015-09-20, 10:17

Car wrote:Por qué se usa la coma aquí: "Hay toda una colleción de armas y de tapices, en el castillo."?


A mí me hace pensar que el autor está enfatizando el hecho de que una colleción de armas y de tapices está en el castillo, y no en otros lugares.

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-09-20, 10:47

(colección)

Personalmente, considero que esa coma es incorrecta. Entre los usos de la coma recomendados por la bibliografía, no aparece ese.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-09-20, 22:35

Gracias.

Qué vergüenza es la falta ortográfica. :oops:
Please correct my mistakes!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-11-01, 13:59

Hay alguna diferencia entre "chubasquero" y "impermeable"?
Please correct my mistakes!

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-11-02, 14:18

Car wrote:Hay alguna diferencia entre "chubasquero" y "impermeable"?

Para mí son la misma prenda.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-11-03, 8:55

Gracias loqu.
Please correct my mistakes!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-11-04, 19:07

Otra pregunta: Hay alguna diferencia entre "despacho" y "oficina"?
Please correct my mistakes!

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-11-09, 11:46

Car wrote:Otra pregunta: Hay alguna diferencia entre "despacho" y "oficina"?

Sí, no son lo mismo. Una oficina es algo más genérico que un despacho. En una oficina pueden trabajar dos, veinte, cincuenta, cien personas, cada una en su mesa. Un despacho es mucho más recogido, es una habitación donde normalmente te encuentras una o dos mesas, tres a lo sumo.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
linguoboy
Posts: 19481
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby linguoboy » 2015-11-09, 16:05

Entonces ¿se puede haber una oficina planta libre pero no un tal despacho?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-11-10, 9:57

Gracias loqu. :)
Please correct my mistakes!

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-11-11, 10:32

linguoboy wrote:Entonces ¿se puede haber una oficina de planta libre pero no un tal despacho así?

Exactamente, eso sería una oficina, pero no un despacho.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9903
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2015-11-22, 21:26

Cuál es la diferencia entre "comprimido" y "pastilla"? Gracias.
Please correct my mistakes!

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2015-11-23, 14:29

Car wrote:¿Cuál es la diferencia entre "comprimido" y "pastilla"? Gracias.

En significado, ninguna. La diferencia está en el nivel de uso: pastilla es una palabra coloquial y más o menos estándar; comprimido es el tecnicismo.
Dir la veritat sempre és revolucionari.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest