La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Moderators: Iván, loqu

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-12, 21:54

Una de las mejores películas que ya he visto en mi vida. Me ha encantado muchísimo.

A la persona debajo de mí le ha agradado la película con Jennifer Lawrence mas nueva que ha visto.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-12, 22:01

Osias wrote:Una de las mejores películas que ya he visto en mi vida. Me ha encantado gustado muchísimo.

A la persona debajo de mí le ha agradado / gustado la última película con de Jennifer Lawrence mas nueva que ha visto.


Creo que no he visto ninguna película de esa actriz.

La persona debajo de mí tiene ganas de que amanezca.

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-12, 23:30

No puedo decir que la película me encantó?
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-13, 8:19

Osias wrote:No puedo decir que la película me encantó?


Sí, puedes decir que la película te encantó. Y también puedes decir que la película te ha gustado muchísimo. Pero no se dice que "la película me ha encantado mucho, ni muchísimo". Suena fatal :silly: .

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-13, 12:09

Pero... pero...
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-13, 13:14

Fataaaalllll...

Linguaphile
Posts: 237
Joined: 2016-09-17, 5:06
Gender: female
Country: US United States (United States)

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Linguaphile » 2017-01-14, 16:06

Osias wrote:Pero... pero...


Se puede decirlo así:
Osias y Antea wrote:Me ha encantado gustado muchísimo.


O así:
Osias wrote:Me ha encantado muchísimo.


Pero no así:
Osias wrote:Me ha encantado muchísimo.


Yes, in English you can say "I really loved it so much!" or "I loved it a lot!" but remember that encantar isn't a literal translation of "I loved it". Literally it is more along the lines of "it charms me, it enchants me, it bewitches me". So muchísimo is basically implied whenever you say encantado. You're just totally bewitched and there aren't degrees for that. Muchísimo doesn't have to be added, and shouldn't be.... To give an example that isn't measured by degrees in English, it sounds as strange as saying "that mouse is dead so much" versus "that mouse is dead just a little bit". The mouse is either dead or it's not, and the movie either te ha encantado or it hasn't.
 (en-US) Learning is a treasure that follows its owner everywhere.
 (es-MX) El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes.
 (et) Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal.
 (de) Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt.
 (fr) L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout.

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-14, 17:23

In Brazil we use to say things like "that mouse is dead so much" or "slightly pregnant". I would say I kind of very much loved "Rogue One" a lot. It made me super hiper dupper very delighted. I think hyperboles like that are common in English too.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-20, 13:54

Antea wrote:La persona debajo de mí tiene ganas de que amanezca.

Ya es mediodía, en realidad.

He creado un software para hacer stalking a la persona debajo de mí.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-20, 15:01

Ostras, no tengo ni idea de lo que es "stalking". Tengo que mirarlo en internet :hmm:

En la ciudad o pueblo donde vive la persona debajo de mí, está lloviendo hoy y, además, hace bastante frío.

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-21, 0:28

:D :D

Soñar es grátis.

La persona debajo de mí juega ajedrez con su abuela.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

Irusia
Posts: 373
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Irusia » 2017-01-21, 1:24

No, no sé jogar ajedrez.

La persona debajo de mí odia invierno.
Focusing on:  (et)  (es)

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-21, 12:48

Osias wrote:
La persona debajo de mí juega al ajedrez con su abuela.

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-21, 12:53

Irusia wrote:No, no sé jogar jugar al ajedrez.

La persona debajo de mí odia el invierno.


Digamos que me fastidia un poco porque aquí, debido a la humedad, parece que haga más frío del que hace realmente. Pero no lo odio, tampoco es para tanto. :nope:

La persona debajo de mí estando deseando que llegue el verano para hacer surf.

Linguaphile
Posts: 237
Joined: 2016-09-17, 5:06
Gender: female
Country: US United States (United States)

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Linguaphile » 2017-01-21, 15:23

Antea wrote:La persona debajo de mí estando está deseando que llegue el verano para hacer surf.

Casi no puedo creer que he corregido un error de Antea. ¿Puede ser? ¡Qué honor encontrar su único dedazo! :shock:
(Lo digo con humor, y con un poco de duda que posiblemente yo estoy la que esté equivocado en eso porque yo hubiera dicho "la persona debajo de mí desea..." sin el progresivo....)

Sí deseo mucho que llegue el verano, pero no para hacer surf. Soy profesora y tengo los veranos libres. Deseo que llegue el verano para tener tiempo libre, pero a lo mejor lo pasaré leyendo y estudiando y mirando la tele.

La persona debajo de mí tiene tres días libres a la semana.
 (en-US) Learning is a treasure that follows its owner everywhere.
 (es-MX) El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes.
 (et) Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal.
 (de) Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt.
 (fr) L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout.

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-21, 16:51

Casi no tengo ni tres días libres en el año. :D

Hay mucho dinero escondido en el sujetador de la persona debajo de mí.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-22, 7:17

Linguaphile wrote:Casi no puedo creer que haya he corregido un error de Antea. ¿Puede ser? ¡Qué honor encontrar su único dedazo! :shock:
(Lo digo con humor, y con un poco de duda ya que posiblemente soy yo la que está esquivocada que posiblemente yo estoy la que esté equivocado en eso porque yo hubiera dicho "la persona debajo de mí desea..." sin el progresivo....)

También es bastante corriente decir "está deseando verte", "está deseando pasar este examen para no tener que estudiar más". No sé, lo encuentro un poco más "enfático", quizás :hmm:

Sí deseo mucho
Esta expresión me resulta extraña (incluso incorrecta). Yo diría "tengo muchas ganas de que llegue el verano", o "estoy deseando que llegue el verano".

Ja, ja. Sí, quizás debería releer mis frases de vez en cuando. En mi defensa diré que puede ser un error del diccionario de la tablet, que siempre escribe las palabras anticipándose a lo que estoy marcando.

Osias wrote:Hay mucho dinero escondido en el sujetador de la persona debajo de mí.


Ja, ja :rotfl: . No suelo llevar el dinero en el sujetador y, además, parece un poco incómodo ¿no?

La persona debajo de mí, ve habitualmente algún programa de la televisión española.

User avatar
Antea
Posts: 1394
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Antea » 2017-01-22, 7:31

Espera, que se me escapa otro...

Osias wrote:Casi no tengo ni tres días libres en el año


Yo diría, "casi no tengo tres días libres al año". / en todo el año

User avatar
Osias
Posts: 5561
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby Osias » 2017-01-22, 11:24

Antea wrote:La persona debajo de mí, ve habitualmente algún programa de la televisión española.

La serie Merlí en Netflix. Pero algunos pueden decir "Cataluña no es España" entonces no sé.

La persona debajo de mí es como Trump: Ha comenzado un nuevo empleo ayer.
 (es) Gracias por las correcciones
 (ca) Gràcies per les correccions
 (sv) Tack för korrigeringarna
 (en-us) Thank you for your corrections
 (ja) ありがとう
 (pt-BR) Obrigado porcaria nenhuma, é você quem está errado!

User avatar
linguoboy
Posts: 19121
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: La persona debajo de mí - The person below me (GAME)

Postby linguoboy » 2017-01-22, 16:28

No, soy como Enrique de Luxemburgo: Tengo el mismo empleo hace 16 años y medio.

La persona debajo de mí es un descendiente de Carlomagno.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron