Moderator:Iván
Set wrote:Però guai, i segur millor que St George's Day a Anglaterra
linguoboy wrote:Vinc de comprar la rosa, però el llibre és en el correu i no sé si arribarà a temps.
linguoboy wrote:El llibre m'estava esperant al vestíbul quan vaig arribar a casa. El meu espòs (més comú: marit) s'havia oblidat de comprovar el correu, doncs va ser totalment agafat per sorpresa.
Saim wrote:El meu espòs (més comú: marit)
linguoboy wrote:Saim wrote:El meu espòs (més comú: marit)
Però encara no és el meu marit, és el meu espòs. (Estem en una unió civil, però hem d'esperar un mes més per a contraure matrimoni.)
Saim wrote:Ah, no sabia que espòs es podia referir a unions civils i marit no. Jo que pensava que eren la mateixa cosa, perdona.
loqu wrote:Recorde una vegada que vaig parlar ací a Unilang de la meua "mother-in-law" i JackFrost em va dir que si no havia hagut casament no podia dir això, així que supose que en anglés sou més estrictes.
linguoboy wrote:No haviem planejat cap celebració fins que le meva germana em va apuntar???? "pointed out??? suggerir?/fer veure? que això faria el concepte "més real" per als seus nens. Proposem de tenir-la fer-la tant petita com sigui possible. (SólsSols / Només un àpat al restaurant amb la família i uns quants amics íntims.)
Return to “Catalan/Valencian (Català/Valencià)”
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests