I have some questions about how cardinal numbers are written in Faroese, for an Open Source machine translation system that I'm developing (http://www.babel.org.uk/ if anyone wants to know more). They may not have a right answer, but I want to at least be sure that what I'm doing isn't wrong. I'm using the base-20 variant of the number system, and would be most grateful for any help that you can give.
Firstly, for numbers such as 21, I've seen both 'ein og tjúgu' (three words) and 'einogtjúgu' (one word). Is one or other of these formats preferred?
Secondly, for 22, I've seen both 'tvey og tjúgu' and 'tvey og tjúga'. Similarly for 23 to 29, and in the 30s 'tretivu' versus 'tretiva'. Are both of these forms acceptable, and if so, which is preferred? Is there any equivalent process applicable to 40 or higher? I'd also be interested to know whether this is just an ad hoc rule that applies to these particular numbers, or a manifestation of a more generic inflectional process.
Finally, it would appear to be the rule that tens and units are always preceded by 'og' if they are part of a larger number, but I've also seen instances in other contexts. To take a particular example, is it better to write 'eitt túsund eitt hundrað', 'eitt túsund og eitt hundrað' or 'eitt túsund og hundrað', or are all three acceptable? Is there a general rule?
With thanks,
Graham Shaw