Moderator:Forum Administrators
Osias wrote:I know that song in Portuguese.
IME it's more of a Jewish thing. Christians don't even habitually say Yahweh, they just say "God" or "the Lord". I have heard Yahweh in a few hymns, and other Jewish names like Sabaoth (Hebrew tseva'ot), so I'm not surprised it's used at least occasionally. But it's not common as far as I know.dEhiN wrote:You're right, it's not the name for God in Christianity (and I assume Judaism); that would be Yahweh. Yes, it is just one of many Jewish names for God. I should've written "a Jewish-cum-Christian...".
But Christians use that name along with several other Jewish names regularly (including Yahweh but also other names that start with El). Some references for you:
1) There's a Christian song called "El Shaddai", and here's a version sung by a Christian artist called Amy Grant. I'm aware of this song because I've played and sung it many times with the church band I was involved with in my 20s.
2) Here is a church called El Shaddai Christian Church.
3) Here is some Christian ministry that seems to reference El Shaddai, though it's not in their name per se.
4) Here is an article on a site run by a Christian Reverend which seeks to explain the meaning of El Shaddai.
dEhiN wrote:Osias wrote:I know that song in Portuguese.
Como dizer "El Shaddai" em português?
dEhiN wrote:sandrodream wrote:Fiorella Mannoia, great italian singer one of my favourited
It sounds better to say "one of my favourites". The only time I've used or seen "favourited" used is in an active sense: I favourited this song today on my Spotify playlist. But if you're using the possessive adjective, then the noun you need to use is "favourite". Also, as a style note, it looks a little strange to my English eyes to see "great Italian singer one of my favourites" because those are two different ideas put together as one sentence. It looks better to my eyes to use a comma: "great Italian singer, one of my favourites".
mōdgethanc wrote:ME it's more of a Jewish thing. Christians don't even habitually say Yahweh, they just say "God" or "the Lord". I have heard Yahweh in a few hymns, and other Jewish names like Sabaoth (Hebrew tseva'ot), so I'm not surprised it's used at least occasionally. But it's not common as far as I know.
vijayjohn wrote:There's an "Iglesia El Shaddai" here. Apparently, it's a Pentecostal church. My brother and I didn't know what "El Shaddai" was supposed to be and thought that since it's sounded a bit like Arabic, maybe the church had something to do with Lebanese Mexicans.
sandrodream wrote:than you for the advice I need to improve my english
dEhiN wrote:And now that I think about it, growing up in churches I never really heard any variant of an "El" title outside of songs.
vijayjohn wrote:Non-Jewish ones?
dEhiN wrote:vijayjohn wrote:Non-Jewish ones?
Define non-Jewish.
Having been to temple many times before, I find rolling around on the floor having grand mal seizures and jabbering in nonsense syllables to be rather non-traditional. (Not to mention the snake-handling.)I always found Pentecostal churches as being more traditional than other Protestant denominations in the incorporation of traditionally Jewish elements.
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests