John and I go quickly to the old house

This forum is intended for topics dealing with translations in conlangs.

Moderators: Ashucky, Dormouse559

User avatar
Levike
Posts: 6081
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

John and I go quickly to the old house

Postby Levike » 2014-10-22, 12:49

Ditronian:

Janurg jar ime bemvomut vogoms ima ustró sfinks.

John and I go quickly in house old.

Janurg - John ( -urg is the masculine noun ending )
Jar - and
Ime - I ( in nominative )
Bemvomut - go ( -omut is first person plural conjugation )
Vogoms - quickly ( - oms is the first person adverb declination )
Ima - in/into
Ustró - house ( o is the neutre noun ending )
Sfinks - old ( s is the adjective ending )

Translate the same sentence, colour it and also please do explain the grammar used.
The etymology of your words is also welcomed.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
hashi
Language Forum Moderator
Posts: 9170
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: John and I go quickly to the old house

Postby hashi » 2014-10-22, 22:31

An i Dyon vrođ ota to šuiyoka ešti.
1.SG and "john" old-ATT house to quick-ADV go.PRS

vro = old (takes +đ when placed before the noun)
šuiyo = fast/quick (takes +ka to become an adverb).

There are no other inflections, Nithalos doesn't inflect a lot ;) The sentence uses SOV word order.
Last edited by hashi on 2014-11-11, 21:34, edited 2 times in total.

User avatar
Fox Saint-Just
Posts: 433
Joined: 2013-04-08, 17:59
Gender: male
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Fox Saint-Just » 2014-10-24, 7:35

Jon wa me sokdu it a puran dom.

John and I quick go to old house.

The sentence uses SVO word order. Ardlang has almost no inflection, so sokdu can mean both "quick" and "quickly".

Etymology
wa: Mixed, from Arabic و (wa), Korean 와 (wa) and Vietnamese .
me: From PIE *(e)me-, ultimately from Nostratic mi.
sokdu: From Korean 속도 (sokdo), ultimately from Chinese 速度 (sùdù)
it: From PIE h₁ey-.
a: From Latin ad.
puran: From Sanskrit पुराण (purāṇá).
dom: From PIE *dṓm.
Native:  (it)  (egl) B2:  (en) Intermediate:  (de)  (fr) Curious about:  (ru)  (hy)  (eu)  (nah)  (ga)  (sr)
 (art) Currently developing Ardlang: http://www.unilang.org/viewtopic.php?f=85&t=40076.

User avatar
Linguistic14
Posts: 203
Joined: 2010-03-24, 8:53
Real Name: Shaun Segundo
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Linguistic14 » 2014-11-04, 11:12

Macieśdan

Cem Gionn a ga sgába cász gé wiwayél íhim.
1SG with.AG John.AG to DEF.old.PRST.3SGF house.SING.PAT quick.PRST.1PL go.PRST.1PL
/ˈkɛmʷɛ ˈdʒɔnəˌɡəsˈɡaːbə kaɪʃkɛː vivəˈjɛːliːhɪm/


John and I go quickly to the old house.

Grammar & Vocabulary
The sentence uses the SOV word order. Macieśdan has some inflection in its verbs and adjectives and very little in nouns.

cem: first person singular pronoun [from Mondósuaði kæm]
: with (when in front of proper nouns)
Gionn: John
a g': agentive marker describing movements to/from (previous word ends with a consonant, following words starts with a vowel)
a/o: definite article
cász: house [from Mondósuaði cás from Spanish casa]
sgába: present third person singular feminine form of sgábin; to be old
: patientative marker (previous word ends with a vowel, following word starts with a consonant)
wiwayél: present first person plural form of wiwán [from Hawaiian ʻāwīwī]; to be fast + -l; adverbial suffix [from Mondósuaði lo/la]
íhim: present first person plural form of yahach; to go [from Mondósuaði jakhi]

Note: Mondósuaði is an archaic form of Macieśdan.
みんなさんのSkypeユーザーネームは何ですか?
大家的Skype用户名是什么?
여러분의 Skype이름이 무엇습니다?

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 5954
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Dormouse559 » 2014-11-11, 21:09

Gzuan e mé andans rativa-mènt all viedl cas.
[ˈdʑʊ̯an ɛ ˈmɛ anˈdans raˈteva ˈmant al ˈvi ˈkas]
John and 1SG.DSJ go.PL-1PL quick=ADV to-DEF[F.OBL] old[F.OBL] house[OBL]
John and I go quickly to the old house.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
Levike
Posts: 6081
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Levike » 2014-11-11, 22:35

Dormouse, there's one little problem: I have no idea what those abbreviations mean.

Could you please detail it a bit. :wink:
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 5954
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Dormouse559 » 2014-11-12, 1:24

It's very standard Leipzig Glossing Rules. The only abbreviation not listed on that page is DSJ, which I use for "disjunctive". hashi used Leipzig as well, if you were wondering.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
Fox Saint-Just
Posts: 433
Joined: 2013-04-08, 17:59
Gender: male
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Fox Saint-Just » 2014-11-13, 16:45

Yon a ni argi neheg sheunchalur.

"John" and 1.SG quick go.PRS.1PL old-house.DAT

John and I go quick to old house.
Native:  (it)  (egl) B2:  (en) Intermediate:  (de)  (fr) Curious about:  (ru)  (hy)  (eu)  (nah)  (ga)  (sr)
 (art) Currently developing Ardlang: http://www.unilang.org/viewtopic.php?f=85&t=40076.

User avatar
Levike
Posts: 6081
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Levike » 2014-11-13, 17:21

Fox Saint-Just wrote:sheunchalur.
What would you do if you had 10 adjectives.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Fox Saint-Just
Posts: 433
Joined: 2013-04-08, 17:59
Gender: male
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Fox Saint-Just » 2014-11-13, 17:46

Levike wrote:What would you do if you had 10 adjectives.


I would add every one of them in the same way. For example, "big old red messy house" would be "morsheunezahazrachal". It's not compulsory, you can also write the adjectives separately. When you have to decline the noun, however, you can do it so you don't have to decline the adjectives too.
Native:  (it)  (egl) B2:  (en) Intermediate:  (de)  (fr) Curious about:  (ru)  (hy)  (eu)  (nah)  (ga)  (sr)
 (art) Currently developing Ardlang: http://www.unilang.org/viewtopic.php?f=85&t=40076.

User avatar
ltrout
Posts: 186
Joined: 2014-03-02, 4:38
Real Name: layne trout
Gender: male
Location: wichita falls
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby ltrout » 2014-11-14, 2:17

In Dialectõ:

John i Ye rapidi vimo ala càaon.


John and I go quickly to the old house.
Last edited by ltrout on 2014-11-14, 22:35, edited 1 time in total.
 (en)My native, and not so favorite language..
 (es)La primera idioma que aprendí! Casi fluidez!
 (de)Derzeit diese Sprache zu lernen!
 (fr)Je suis également l'apprentissage de cette belle, encore fou, langue!
 (zh)我想在生活中学习这门语言后面
 (ja)私はすぐにこの言語を学びたいです!

Dont look....>Can't you listen??

Koko
Posts: 5253
Joined: 2013-11-29, 6:50
Real Name: Jon Stockman
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Koko » 2014-11-14, 5:52

Jon sa ine avu glerrimvar esiav kaüntu.

John and I go quickly to the old house.


(obviously, -u is the singular dative inflectional ending)

User avatar
Ashucky
Global Moderator
Posts: 1695
Joined: 2010-11-09, 18:35
Real Name: Andrej
Gender: male
Location: Ljubljana
Country: SI Slovenia (Slovenija)
Contact:

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Ashucky » 2014-11-17, 23:15

Laefêvëši:

Ǯônnë ánne hĕisaj háirríkky.
John-INST.COM go-2DU.PRS quickly old=house-TERM
The two of us with John go to* the old house.

Alternatively, with the pronoun expressed:
Ó li Ǯôn ánne hĕisaj háirríkky.
1SG and John go-2DU.PRS quickly old=house-TERM
I and John go to* the old house.

*The case used is terminative, meaning they reach the house but do not enter it.
Slovenščina (sl)English (en)Italiano (it)漢語 (zh)Español (es)Suomi (fi)Svenska (sv)日本語 (ja)فارسی (fa)Nešili (hit)
The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.
Največji sovražnik znanja ni nevednost, marveč iluzija znanja.

User avatar
Qarlfraer
Posts: 12
Joined: 2013-07-15, 11:19
Real Name: Rikard Karlsen
Gender: male
Location: The forest
Country: NO Norway (Norge)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Qarlfraer » 2014-12-04, 20:30

[dim-garese] La ni Žon helda sakó hažá geló.

[šaz-garese] Ja ni Žon sakhelda gelhažá.

[english for dim-garese] I and John house-towards old do quickly.

[english for šaz-garese] I and John old-house-towards quickly-do.

-ó marks an adjective or adverb.
-í/-žá marks a verb

Note: "to go" is exspessed with "to do <direction>".
no (no) es (es) ru (ru) la (la)
Conlangs:

User avatar
ltrout
Posts: 186
Joined: 2014-03-02, 4:38
Real Name: layne trout
Gender: male
Location: wichita falls
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby ltrout » 2015-03-06, 21:59

John and I go quickly to the old house.

Mensprache: Lo rapitachent sen tog aut det gautkasat mit Jahnel.


Lo - I, subject
rapitachentert - quick
sen - go
tog - present tense particle for sen
aut - to
det - the, acc.
gaut - old
kasa(t) - house, (acc.)
mit - with
Jahne(l) - John, (subject.)
Last edited by ltrout on 2015-03-06, 22:27, edited 1 time in total.
 (en)My native, and not so favorite language..
 (es)La primera idioma que aprendí! Casi fluidez!
 (de)Derzeit diese Sprache zu lernen!
 (fr)Je suis également l'apprentissage de cette belle, encore fou, langue!
 (zh)我想在生活中学习这门语言后面
 (ja)私はすぐにこの言語を学びたいです!

Dont look....>Can't you listen??

User avatar
Levike
Posts: 6081
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Levike » 2015-03-06, 22:20

Some updates.

Janur meg íme bemvomút vogoms ustró tes gizós.

John and I go quickly house to old.

----------------------------------------------------------------------------------------

@Itrout:

Why is the word for "fast" so long, what endings did you add to it?

Did you get inspiration from real languages? Like how did you come up with "gaut".

And why did you write "old" and "house" together?

How many conlangs do you have? What happened to Dialecto?
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
ltrout
Posts: 186
Joined: 2014-03-02, 4:38
Real Name: layne trout
Gender: male
Location: wichita falls
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby ltrout » 2015-03-06, 22:27

@levike:

Why is the word for "fast" so long, what endings did you add to it?
Fast is only rapitach, but when your using it as an adverb, you have to add ent to it. I actually messed up and shouldn't of added ert, because that is the comparative positive.. Oops :oops: So it should only be rapitachent
Did you get inspiration from real languages? Like how did you come up with "gaut".
Not really. Some basic demonstrative pronouns are inspired by Germanic languages, but I mostly just did what you did with Ditronó and made the words from stuff that it reminded me of.
And why did you write "old" and "house" together?
Adjectives can either be added onto the noun or left between the article and the noun. It all depends on whether the speaker and the audience can understand it.
 (en)My native, and not so favorite language..
 (es)La primera idioma que aprendí! Casi fluidez!
 (de)Derzeit diese Sprache zu lernen!
 (fr)Je suis également l'apprentissage de cette belle, encore fou, langue!
 (zh)我想在生活中学习这门语言后面
 (ja)私はすぐにこの言語を学びたいです!

Dont look....>Can't you listen??

User avatar
ltrout
Posts: 186
Joined: 2014-03-02, 4:38
Real Name: layne trout
Gender: male
Location: wichita falls
Country: US United States (United States)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby ltrout » 2015-03-06, 22:33

Levike wrote:Some updates.

Janur meg íme bemvomút vogoms ustró tes gizós.

John and I go quickly house to old.

----------------------------------------------------------------------------------------

@Itrout:

Why is the word for "fast" so long, what endings did you add to it?

Did you get inspiration from real languages? Like how did you come up with "gaut".

And why did you write "old" and "house" together?

How many conlangs do you have? What happened to Dialecto?

I have 13. I kinda got bored of Dialectõ, so I don't work on it anymore.
 (en)My native, and not so favorite language..
 (es)La primera idioma que aprendí! Casi fluidez!
 (de)Derzeit diese Sprache zu lernen!
 (fr)Je suis également l'apprentissage de cette belle, encore fou, langue!
 (zh)我想在生活中学习这门语言后面
 (ja)私はすぐにこの言語を学びたいです!

Dont look....>Can't you listen??

User avatar
~jakip
Posts: 852
Joined: 2013-11-30, 21:55
Gender: male
Location: Milan (Milano)
Country: IT Italy (Italia)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby ~jakip » 2015-04-27, 21:08

Spitind:
Iou y1 Jonas movit rapided2 itic ancent3 cata.
John and I go quickly to the old house.

1: used instead of "i" before words that start with "i" or "j".
2: desinence -ed for adverbs.
3: adjectives always before nouns.

My conlang (as a Romance Language) takes its main words from Latin and all Neo-Latin languages:
Iou = Io (Italian) / yo (Spanish) / eu (Romanian)
y/i = y (Spanish) / și (Romanian)
movit = muovere (Italian) / mover (Spanish) / [move (English)]
rapid = rapido (Italian) / rápido (Spanish)
ancent = antico (Italian) / antiguo (Spanish) / [ancient (English)]
cata = casa (Italian/Spanish) / casă (Romanian)

"ic" and "it": I can't remember where they come from.
Last edited by ~jakip on 2015-09-21, 19:39, edited 2 times in total.
Native: Italiano (it) B2: Español (es) English (en) B1: Español (es-ar) English (au) A1: Română (ro) 中文 (zh)
Correct me whenever you want. Helps are more than welcome.

Sebastian.S.R
Posts: 15
Joined: 2015-07-03, 0:52
Real Name: Sebastian Ransom
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: John and I go quickly to the old house

Postby Sebastian.S.R » 2015-07-19, 23:39

Janati niti jajimujri mrínasleŧré


John and I go quickly to the old house

[Jan-NOM 1S-NOM go-1P-PR-IND-fast house-LAT-old]

/'ʒanti ja 'niti ʒadiʒʒʁi mʁynastɛ'gʌθʁœ/
Last edited by Sebastian.S.R on 2015-08-08, 16:57, edited 14 times in total.
On ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.


Return to “Conlang Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest