---
English:
The fox was hungry yet again. There he saw a raven upon a fir holding a piece of cheese in its beak. This I would like, he thought, and shouted at the raven: "You are so beautiful! If your singing is as beautiful as your looks, then you are the most beautiful of all birds."
Miwonša:
Phonšul anoi puino, saiwa zaipiranš, žayanit spanši wa raipi, šuliš wa cucai thano sunhwok akwiwan. Raiwačit: Šepimai, astai sjanro kwamayai! Starukak spanšiš čuyašpit: "Ši tikwan cuskirišan! Šli sonžanza šaya wono ti cwi cuskiran ška šaya cuskani, nak kwašišan thonšulak onra kišanwai cuskiranška!"
Code: Select all
Phonš-ul an-oi puin-o, saiwa zaip-ir-anš, ža<ya>n-it
time-LOC one-ACC.SG fox-NOM.SG, again hungry-ADJV-PTCP, see<PAST>-3SG.PFV
spanš-i wa raip-i, šul-iš wa cuc-ai than-o
raven-ACC.SG in fir-ACC.SG, REL-DAT.SG in mouth-ACC.SG piece-NOM.SG
sunhw-ok akw-iw-an.
cheese-GEN.SG COP.PAST-3SG-IPFV.
Rai<wa>č-it: Šep-im-ai, ast-ai sjanr-o kwa-may-ai!
think<PAST>-3SG.PFV: Wish-1SG-SBJV, COMPL-ACC that-NOM COP-1SG.GEN-SBJV!
Starukak spanš-iš ču<ya>šp-it: Ši ti-kw-an
Therefore raven-DAT.SG shout<PAST>-3SG.PFV: 2SG.NOm so-COP-IPFV
cusk-ir-iš-an! Šli sonž-anz-a šaya wono ti
beautiful-ADJV-2SG-IPFV! If sing-NMLZ-NOM.SG 2SG.GEN also so
cwi cusk-ir-an ška šaya cusk-an-i,
very beautiful-ADJV-IPFV like 2SG.GEN beautiful-NMLZ-NOM.SG,
nak kwa-ši-š-an thonšulak onr-a ki-šanw-ai
then COP-2SG-Ø-IPFV most bird-NOM.PL VIR-all-GEN.PL
cusk-ir-anš-k-a.
beautiful-ADJV-PTCP-NMLZ.VIR.FEM-NOM.SG.
Note: "thonšulak" and "starukak" are fossilized pronoun/noun forms of extinct cases!