Lëtzebuergesch

Any language which does not have a specific forum can have a thread made for it here.
User avatar
Saaropean
Posts: 8808
Joined: 2002-06-21, 10:24
Real Name: Rolf S.
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

LEKTIOUN 2

Postby Saaropean » 2003-02-01, 11:09

LEKTIOUN ZWEE: Ech sinn d'Marie
LEKTION 2: Ich bin Maria


M: Moien, ech sinn d'Marie an ech si Lëtzebuergerin. Ech wunnen an der Stad. Vu wou bass du?
P: Ech heesche Pierre a wunnen zu Arel an der Belsch. Wéi geet et dir?
M: Merci, gutt. An dir?
P: Et geet, merci.

S: Bonjour, Madame. Ech sinn den Här Strasser. Wéi heescht Dir, wann ech glift?
R: Ech heeschen Nicole Rodange. Ech schwätzen nëmmen e bësse Lëtzebuergesch. Sidd dir Lëtzebuerger?
S: Neen, ech sinn Däitscher. Ech komme vun Tréier. An Dir?
R: Ech sinn aus Frankräich, vun Nancy.

Image

M: Hallo, ich bin Maria und ich bin Luxemburgerin. Ich wohne in Lux.-Stadt. Woher kommst du?
P: Ich heiße Pierre und wohne in Arlon in Belgien. Wie geht es dir?
M: Danke, gut. Und dir?
P: Es geht, danke.

S: Guten Tag. Ich bin Herr Strasser. Wie heißen Sie, bitte?
W: Ich heiße Nicole Rodange. Ich spreche nur ein bisschen Lux. Sind Sie Luxemburger?
S: Nein, ich bin Deutscher. Ich komme aus Trier. Und Sie?
R: Ich komme aus Frankreich, aus Nancy.


Diesen Text gehe ich jetzt Schritt für Schritt durch, damit ihr wisst, warum das alles so "komisch" formuliert ist.

1. Wichtige Ausdrücke:
- Zur Begrüßung können verschiedene Wörter benutzt werden: Moien!, Bonjour (Monsieur/Madame)!, Salut!
- Die Anreden "Herr" und "Frau" heißen auf Lux. Här und Madame.
- "bitte - danke - gern geschehen" = wann ech glift/gelieft - merci - gär geschitt
- Herkunft: Für "ich komme aus X" sagt man im Lux. meist "ich bin von X" (ech si vu X).

2. Personalpronomen:
Im Lux. gibt es betonte und unbetonte Personalpronomen. Die unbetonten können in schnell gesprochener Sprache benutzt werden.
betont: ech, du, hien/si/et, mir, dir/Dir, si
unbetont: ech, de, en/se/et, mer, der/Der, si
Die Höflichkeitsform ist die zweite Person Plural, nicht die dritte. Groß geschrieben wird aber wie im Deutschen.

3. Wegfall des N:
Ein N (oder NN) am Ende eines Wortes fällt weg, wenn das nächste Wort mit einem Konsonanten beginnt. Ausnahme: vor D, H, N, T und Z bleibt es stehen. Das Gleiche gilt vor Vokalen und Satzzeichen.

4. Regelmäßige Verben:
Die Konjugation sieht ein bisschen anders aus als im Deutschen. Hier als Beispiel das Verb wunnen (wohnen):
ech wunnen, du wunns, hien/si/et wunnt, mir wunnen, dir wunnt, si wunnen (Perfekt: ech hu gewunnt)
Die erste Person entspricht also dem Infinitiv.
Weitere Verben im Lektionstext sind heeschen (heißen) und schwätzen (sprechen).

5. Das Hilfsverb "sinn":
Präsens: ech sinn, du bass, hien/si/et ass, mir sinn, dir sidd, si sinn Perfekt: ech si gewiescht
Präteritum: ech war, du waars, hien/si/et war, mir waren, dir waart, si waren
Konjunktiv: ech wieren, du wiers, hien/si/et wiert, mir wieren, dir wiert, si wieren

6. Bestimmter Artikel bei Namen:
Die Namen von Personen tragen immer einen bestimmten Artikel.
Nominativ: (m) den, (f) d', (n) d', (Plural) d'
Dativ: (m) dem/de, (f) der, (n) d', (Plural) den
Akkusativ: (m) den, (f) d', (n) d', (Plural) den
Man sagt also de Jean, d'Marie, den Här Strasser, d'Madame Rodange.

7. Nationalitäten:
Hier ein paar Nationalitäten; der Plural wird wie im Deutschen gebildet:
Belsch, Däitschen/Däitsch, Dän(in), Éisträicher(in), Englänner(in), Fransous/Franséisin, Hollänner(in), Irlänner(in), Italiener(in), Lëtzebuerger(in), Portugis(in), Schwäizer(in), Spuener(in)

8. Ortsangaben:
Vor Städten benutzt man nicht die Präposition "in", sondern "zu". Die einzige Ausnahme ist die Hauptstadt des Großherzogtums: an der Stad (= "in der Stadt").
Die Herkunft wird mit "vun" angegeben: vu Paräis / vun Ennerschlënner ("aus Paris/Unterschlinder").
Um anzugeben, aus welchem Land man kommt, benutzt man wie im Deutschen die Präposition "aus": aus Frankräich/Däitschland
Manche Ländernamen sind feminin, weshalb "vun der" benutzt wird: vun der Belsch/Schwäiz.
Und in einem Land? Das ist fast wie im Deutschen: a Spuenien / an Holland / an der Belsch.

9. Ländernamen:
d'Belsch (B), Éisträich (A), Däitschland (D), Frankräich (F), Griichenland (GR), Lëtzebuerg (L), d'Schwäiz (CH), Spuenien (E)
Die anderen sind wie im Deutschen.

10. Fragewörter:
wann? = wéini?
warum? = woufir/wuerfir/firwat?
was? = wat?
wer? = wien?
wie? = wéi?
wie viel(e)? = wivill?
wofür? = woufir?
woher? = vu wou?
wohin? = wouhin?
womit? = woumat?
wovon? = wouvun?

Vergesst nicht, die französischen Wörter auf der drittletzten (bzw. ersten) Silbe zu betonen! :wink:

Wenn ihr noch Fragen habt, beantworte ich sie gerne. :D

EXERCICE / ÜBUNG
Stellt euch vor und bildet erfundene Sätz mit dem, was ihr hier gelernt habt.


VILL SPASS!
Last edited by Saaropean on 2003-02-02, 10:57, edited 1 time in total.

User avatar
darkina
Posts: 7739
Joined: 2002-09-09, 15:24
Gender: female

Postby darkina » 2003-02-01, 11:41

In dieser Moment habe ich kein Zeit, um alles zu lesen, aber habe ich die Vorstellung von Luxemburg gelesen, und ich will sagen, das es scheint so interessant, in solche Land zu leben! Ich meine, ein dort wo 3 Sprache werden 'at the same time' gesprochen! Wenn ich solche Dinge erfahre, fuhle ich sehr 'arme', weil ich lebe in ein Land, wo man NUR eine Sprache spricht (und nicht so gut, sogar!)
век живи, век учись, а дураком помрешь

Pleasures remain, so does the pain

User avatar
Saaropean
Posts: 8808
Joined: 2002-06-21, 10:24
Real Name: Rolf S.
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Aussprache

Postby Saaropean » 2003-02-02, 11:11

Ihr könnt euch die Lektionen jetzt auch anhören. Ich habe die Texte im WAV-Format aufgenommen und geZIPt. Klickt einfach auf dieses Symbol:
Image

Ich weise jedoch ausdrücklich darauf hin, dass ich kein Muttersprachler bin. Deshalb empfehle ich euch luxemburgisches Radio und Fernsehen einzuschalten (gibt's auch im Internet). :)

User avatar
Axystos
Posts: 2054
Joined: 2002-06-25, 18:39
Real Name: Marc
Gender: male
Location: Dutchman living in Germany

Postby Axystos » 2003-02-08, 20:24

Well..here's my try:


Moien!
Ech sinn den Axystos an ech sinn Hollänner. Ech wunnen zu Hoogmade.
Ech schwätzen näicht Lëtzebuergesch a sinn nëmmen zu Tréier gewiescht.
(“..und noch nie in Luxembourg selbst” wollte ich noch dahinter schreiben, aber ich wusste die Worte nicht.)
An du? :D

Axystos.
Native: Nederlands; C2: Deutsch; C1: English;
B1: русский, français, 日本語;
A2: norsk, svenska; A1: português, italiano, español, čeština, polski

User avatar
Silvah
Posts: 511
Joined: 2002-06-21, 22:42
Real Name: Nils
Gender: male
Location: Basel
Country: CH Switzerland (Schweiz / Suisse / Svizzera / Svizra)
Contact:

Luxembourgian languages (quick one)

Postby Silvah » 2003-02-10, 1:25

Well, never thought I'd be posting another message here...but, being aware of the irony in it, this place seems to be kind of my last refuge on this one, so here goes...

I remember one of you is living in Luxembourg, or at least has some kind of connection with this country (I believe it was Saaropean, but I'm not sure)... Thing is, I have to give a lecture on Luxembourg this week. So I want to tell somtehing about the language situation in the country. Problem is that I can't seem to find a lot of information on this topic. So, can you tell me the basic things one should know about the language situation in Luxembourg? Like: when do they use French, when German, and when Letzebuergisch? What exactly is Letzebuergisch (dialect or official language, how is it composed)? These kinds of things. Other interesting information on Luxembourg would be welcome too of course.

As I've said, I wouldn't be posting here, if it wasn't urgent and necessary. So I hope you can help me on this one. Thanks in advance.

Silvah
Bring the noise!!!
Public Enemy

User avatar
Patricia
Posts: 1699
Joined: 2002-06-21, 10:31
Real Name: Patricia Rosemberg
Gender: female
Location: Buenos Aires
Country: AR Argentina (Argentina)
Contact:

Postby Patricia » 2003-02-10, 5:24


User avatar
Saaropean
Posts: 8808
Joined: 2002-06-21, 10:24
Real Name: Rolf S.
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Postby Saaropean » 2003-02-10, 9:19

Hi Silvah! :D

I don't have a special connection to Luxembourg, but I don't live far away, and I visited the tiny country a few times. :wink:

Let me quote the Loi sur le régime des langues of the Grand-Duchy of Luxembourg:
article 1: The national language of the Luxembourgers is Luxembourgish.
article 2: Legislative acts and their executive regulations are written in French. When they are accompanied by a translation, only the French text has legal status.
In case rules not applying to the preceding paragraph are issued by a state organ, municipalities or public institutions in another language than French, only the text in the language used by this institution has legal status.
The present article does not apply to international conventions.
article 3: In administrative and judiciary matters, the French, German or Luxembourgish language may be used, without harming the special dispositions concerning certain topics.
article 4: When a request is written in Luxembourgish, French or German, the administration must, if possible, respond in the language chosen by the requester.

And now for the reality. Schools teach in all three languages, and the average Luxembourger does speak all three fluently.
- Luxembourgish is the native language of most Luxembourgers. It is used in the media, and almost everywhere where something is aimed to Luxembourgers, except for laws.
- French is the language of the laws. It is still considered to have a somewhat higher social status, especially since many elder Luxembourgers never learned to write in their native language.
- German is the language most newspapers use. Since many German banks have branches in Luxembourg (and banks play an important role in the economy of the Grand-Duchy :roll:), many people speak German in their jobs.

In newspapers, most articles are written in German, some in French. Articles of local interest as well as stuff like obituary or wedding notices are usually in Luxembourgish.
- The Luxemburger Wort [de] and the Journal [fr] are mainly in German.
- The Tageblatt [de] calls itself "Zeitung fir Lëtzebuerg" [lu] and is written in French.
- D'Lëtzebuerger Land [lu] has articles in German and articles in French.
- The Voix du Luxembourg [fr], which is available through the web site of the Luxembourger Wort, is mainly in French.

What exactly is Lëtzebuergesch? I'd say it's a Moselle Franconian dialect (closely related to those spoken between Trier and Koblenz) with lots of French words.
You know the distinction between "language" and "dialect" is often somewhat arbitrary. Luxembourgish does have official status in the Grand-Duchy, so it is considered a real language. That's emphasized by the fact that there is an official spelling. Other German dialects don't have that, that's why we call them Mundarten...

I even found a site from a neighboring country: Arelerland a Sprooch describes the situation of the Arlon region in the Belgian province Luxembourg. It says Lëtzebuergesch schwätzen ass flott! / C'est cool de parler luxembourgeois! :lol:

For more information, I recommend you to browse through the site of the Luxembourg tourist office in London.

And of course my thread in the Virtual School of Languages might be helpful, too. :wink:

User avatar
Silvah
Posts: 511
Joined: 2002-06-21, 22:42
Real Name: Nils
Gender: male
Location: Basel
Country: CH Switzerland (Schweiz / Suisse / Svizzera / Svizra)
Contact:

Postby Silvah » 2003-02-10, 12:48

Thanks for the info.
Bring the noise!!!

Public Enemy

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 9923
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-03-26, 20:19

Moien!

Ech sinn d'Car an ech sinn Däitsche. Ech wunnen zu Bünde.

Martin K
Posts: 17
Joined: 2003-07-17, 16:24
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Martin K » 2003-07-17, 16:42

Moien!
Ech heesche Martin an ech wunnen a Däitschland. Ech géif gäer och Lëtzebuergesch léieren. Ech hunn e puer Lëtzebuergesch Frënn déi émmer Lëtzebuergesch schwätzen an ech wëllen och e bësse mat hinnen a Lëtzebuergesch schwätzen an och verstoen wat si soen. :)

je1233
Posts: 1
Joined: 2004-02-24, 4:32
Gender: female

Postby je1233 » 2004-02-24, 4:35

I would love to learn this language. if you could teach it in english i would appreciate it very much. i wan to learn it because my family is from luxembourgh. (i am not sure if that is how you spell it) thanks

Martin K (BAC)

Postby Martin K (BAC) » 2004-02-27, 4:53

OK, here's the thing. I told Saaropean some time ago I'd sort of take over these lessons for him but I reckon he might've forgotten and so did I, to be honest. In any case, I'll continue the lessons in German as soon as I have a little more time on my hands. As for lessons in English, I might be able to do some eventually but for the time being it seems a bit unlikely...sorry! I'll keep you informed however, and sorry again for the sudden interruption of the lessons!

Äddi a bis geschwënn!

User avatar
Saaropean
Posts: 8808
Joined: 2002-06-21, 10:24
Real Name: Rolf S.
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Postby Saaropean » 2004-02-28, 10:21

Martin K (BAC) wrote:OK, here's the thing. I told Saaropean some time ago I'd sort of take over these lessons for him but I reckon he might've forgotten and so did I, to be honest.

Oh, dat hunn ech ganz vergëss. :(
Oh, das habe ich ganz vergessen.
Oh, I've completely forgotten that.


Martin K (BAC) wrote:In any case, I'll continue the lessons in German as soon as I have a little more time on my hands. As for lessons in English, I might be able to do some eventually but for the time being it seems a bit unlikely...sorry!

Merci villmools! :D
Vielen Dank!
Thanks a lot!


Ech schécken dir eng E-Mail mat den aner Lektiounen, die ech schonn geschriwwen hun...
Ich schicke dir eine E-Mail mit den Lektionen, die ich schon geschrieben habe...
I'll send you an e-mail with the lessons I've already written...


Iwregens: Muer fueren ech mat ménger Frëndin an d'Stad. :) Si kennt elo nëmmen d'Bensinsstatiounen an der Grenz. ;-)
Übrigens: Morgen fahre ich mit meiner Freundin nach Luxemburg. Sie kennt bisher nur die Tankstellen an der Grenze.
By the way: Tomorrow I'm going to Luxembourg City with my girl-friend. Until now, she only knows the gas stations at the border.

Guest

Postby Guest » 2004-02-29, 0:52

Saaropean wrote:Ech schécken dir eng E-Mail mat den aner Lektiounen, die ech schonn geschriwwen hun...

Villmools merci! Daat wäerd mech uerg vill hëllefen! Ech wësse jo net genee, wou ech ufänke sollen...

Saaropean wrote:Iwregens: Muer fueren ech mat ménger Frëndin an d'Stad. :) Si kennt elo nëmmen d'Bensinsstatiounen an der Grenz. ;-)

Ajo, schéin! Ameséiert iech! An huelt der Stad e schéine Bonjour vu mir mat. :D

User avatar
E}{pugnator
Posts: 2076
Joined: 2002-06-24, 17:27
Real Name: Expug
Gender: male
Location: Vitoria da Conquista (living in Belo Horizonte)
Country: BR Brazil (Brasil)

Postby E}{pugnator » 2004-03-19, 14:25

Kann Saar oder BAC "Just Read!" in Lëtzebuergesch übersetzen, bitte? :wink:
(sorry for the broken German)
Learning Georgian, Mandarin Chinese, Russian and Papiamentu from scratch. Trying to brush up my Norwegian up to an advanced level.

dumbo2509
Posts: 1
Joined: 2004-04-06, 19:30
Real Name: Artyom Yakovenko
Gender: male
Country: UA Ukraine (Україна)

Postby dumbo2509 » 2004-04-06, 19:43

Moien!
Ech heeschen d'Artyom a sinn aus d'Ukraine. Ech wëlle gär Lëtzebuergesch léieren.

Äddi. :wink:

User avatar
Sylvia
Posts: 67
Joined: 2004-03-22, 19:43
Gender: female
Location: Hamme & Brussel, België

Postby Sylvia » 2005-01-20, 14:06

Moien, ech sinn d'Sylvia an ech si 'Belscherin?'. Ech wunnen zu Hamme an der Belsch.

Ich wolle gerne mehr lernen über diese Sprache es scheinnt mir sehr interessant zu sein! :)

Grüße

de Diedennuewener

gude moien

Postby de Diedennuewener » 2005-02-23, 14:54

Gude Moien,
Ech sinn vun Diedennuewen, lothrengesches Stadt vun de "franzéich" Lëtzebuerg. Ech schwätz duitch alt esou, an also Lëtzebuergesch, awer, dat wäre gut mir beide ze léieren...
tjüss
Jang

marc1982

Cours de langue

Postby marc1982 » 2005-04-27, 19:30

Bonjour,

Est-ce que vous savez s'il y a des cours de luxembourgeois à Paris? J'ai beau chercher, mais je n'ai rien trouvé jusqu'ici. Sinon, connaissez-vous des méthodes de langue qui pourraient m'être utiles, et que je peux acheter sur amazon par exemple? (ich kann auch Deutsch...also, auch wenn der Kurs auf Deutsch ist, gibt's kein Problem)

merci!

User avatar
Nukalurk
Posts: 5842
Joined: 2004-04-23, 20:45
Gender: male
Location: Berlin
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Nukalurk » 2005-04-27, 20:04

marc1982, peut-être tu pourrais demander, si Saaropean peut traduiser ce cours. Il parle aussi le français. :)


Return to “Other Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron