Që nga tashti jam mësuar me të shumëllojshme rregullat e gramatikës së shqipes, atëherë kam mundësinë për të dalluar disa gabime gramatikore në të lartpërmendura fjalitë që të tjerët cilët morën pjesë edhe ata në këtë lojë kushedi i kanë humbur.
Since I've finally started to develop a keen eye for the minutiae of Albanian grammar, I'm now able to point out some grammatical errors among the preceding sentences that others who have also taken part in the game must have glossed over and not notice.
Koko wrote:Njeriu pas meje ka (një) mace të zezë.
snowman888 wrote:Jo. Kam (një) mace të bardhë dhe (një) mace (më e mirë: një tjetër) e bojëkafe†.
Njeriu pas meje ka (një) qen të bardhë.
†
Bojëkafe is a Class 1 adjective, which doesn't take the linking article and only has to agree in gender and number with the noun it modifies.
Një mace e zezë (←FEM.NOM.SING.INDEF) çlodhet mbi prag dritareje.A black cat is resting atop a windowsill.
Gruaja e moshuar ishte e njohur nga të gjithë fshatarët për disa mace të zeza (←FEM.ACC.PL.INDEF) të pazakonta që zotëronte.The elderly woman was known by all of the villagers for a certain few peculiar black cats that she owned.
Një qen i bardhë (←MASC.NOM.SING.INDEF) vraponte nëpër fushë.A white dog was running through the field.
Pashë një qen të bardhë (←MASC.ACC.SING.INDEF) kur përshkonte rrugëkalimin shumë të gjallë.I saw a white dog cross the very busy thoroughfare.