księżycowy wrote:I was wondering if anyone feels up to translating the following lessons found here?
Karavinka wrote:It's a published book (and thus copyright-protected).
księżycowy wrote:Karavinka wrote:It's a published book (and thus copyright-protected).
Ah, I see. Well hopefully my Japanese studies will go well so I can eventually translate it for myself. Thanks though.
Karavinka wrote:A problem with learning Okinawan is that there is (apparently) no standard orthography. The above book introduces a few new kanas to transcribe the sounds of Okinawan, and those new kanas are not official nor unicode-compatible.
http://en.wikipedia.org/wiki/Okinawan_writing_system
It is the "New Okinawan" system that the book uses. Mark this before getting into the book, but I'd recommend that you learn Japanese thoroughly first; you can't learn neither Okinawan nor Ainu without learning Japanese. It's probably a good idea as well to remember that Japanese books are often costly (even in Japan) and it's even more costly to ship it to North America.
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests