Page 1 of 2

Galician (Galego)

Posted: 2008-04-14, 10:21
by linguanima
Anyone learning or interested in this language that flourished in the Middle Ages as a language of poetry? What's its situation now? What are its phonological and grammatical features that differ from those of Portuguese and Spanish? Do we have any native speakers here?

Posted: 2008-04-14, 14:51
by kalemiye
Galician now is a co-official language in Galicia. It's taught at schools and it is used as an everyday language, specially in rural areas. In cities it is less heard, but people usually knows both castilian and galician. Some old people is monolingual in either. And there is a TV channel in Galician, although in the shows they tend to speak Galician with Spanish accent, for some reason I don't really understand :lol:.

Their orthography is based in that of Spanish. Some groups now want to change it so it'd look more Portuguese-like, but doesn't seem to be happening any time soon. Also, many books have translation to Galician, although not as many as to Catalan.

Some examples can be heard here:

"Shinchan Cartoon in Galician"] --Comment for the video are in Galician, so you can see it written as well.

"A worker swearing in Galician XD"

Galician hymn

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-10-23, 5:41
by sjåfør
[en] I am not from Spain and I was born in Mexico, but my paternal grandfather is from Santiago de Compostela in Galicia. He unfortunately died before I was born, but since I inherited his Galician surname (Sarabia), it's been the ethnicity that's interested me the most. (My paternal grandmother is French, my maternal grandmother is Polish/Mexican, and my maternal grandfather is Basque, which all interest me as well). So I've been teaching myself Galician from many different sources, and I believe that I know it well. If anybody needs any help, I'd be glad to help.

[gl] Non son de España, e nacín en México, pero o meu avó paternal é de Santiago de Compostela en Galicia. Desafortunadamente morreu antes de que nacín, pero xa que herdei o seu apelido galego (Sarabia), foi a etnia coa cal máis interesoume. (A miña avoa paternal é francesa, a miña avoa maternal é polaca/mexicana, e o meu avó maternal é vasco, as cales todas interésanme tamén.) Entón, estiven ensinándome galego de varios lugares, e creo que o sei ben. Se alguén necesita axuda, encantaríame axudar.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-10-29, 20:52
by kalemiye
sjåfør wrote:[en] I am not from Spain and I was born in Mexico, but my paternal grandfather is from Santiago de Compostela in Galicia. He unfortunately died before I was born, but since I inherited his Galician surname (Sarabia), it's been the ethnicity that's interested me the most. (My paternal grandmother is French, my maternal grandmother is Polish/Mexican, and my maternal grandfather is Basque, which all interest me as well). So I've been teaching myself Galician from many different sources, and I believe that I know it well. If anybody needs any help, I'd be glad to help.

[gl] Non son de España, e nacín en México, pero o meu avó paternal é de Santiago de Compostela en Galicia. Desafortunadamente morreu antes de que nacín, pero xa que herdei o seu apelido galego (Sarabia), foi a etnia coa cal máis interesoume. (A miña avoa paternal é francesa, a miña avoa maternal é polaca/mexicana, e o meu avó maternal é vasco, as cales todas interésanme tamén.) Entón, estiven ensinándome galego de varios lugares, e creo que o sei ben. Se alguén necesita axuda, encantaríame axudar.


I would really appreciate it if you didn't use the term "ethnicity" because it's not so. You can use better the word "heritage" ;).

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-10-30, 0:18
by sjåfør
Perdón, :? trataré de no usarla tanto si te insulta. Sí puedo usar otras palabras. Pero para mí, hay una diferencia entre «raza» y «etnia», y creo que «etnia» no es una palabra incorrecta para referirme a los diferentes grupos étnicos (no razas) de España. No estoy tratando de empezar un argumento, pero sólo es lo que pienso.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-10-30, 7:26
by loqu
sjåfør wrote:Perdón, :? trataré de no usarla tanto si te insulta. Sí puedo usar otras palabras. Pero para mí, hay una diferencia entre «raza» y «etnia», y creo que «etnia» no es una palabra incorrecta para referirme a los diferentes grupos étnicos (no razas) de España. No estoy tratando de empezar un argumento, pero sólo es lo que pienso.


Creo que ya hubo este debate en Unilang una vez :lol: los americanos tenéis un concepto diferente de etnia. Personalmente, y creo que la mayoría de los europeos estamos de acuerdo, no considero que en Europa se pueda hablar de etnias. Todos nos hemos mezclado mucho en el tiempo y no existen rasgos que nos puedan distinguir físicamente a unos de los otros. Claro, si coges a un lapón y a un andaluz o un griego hay diferencias, pero formamos todos parte de un continuum que va de este a oeste y de norte a sur. Por eso hoy en día no es demasiado correcto hablar de etnias en Europa, y mucho menos en España, que es un espacio mucho más reducido.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-10-30, 14:14
by sjåfør
loqu wrote:Creo que ya hubo este debate en Unilang una vez :lol: los americanos tenéis un concepto diferente de etnia. Personalmente, y creo que la mayoría de los europeos estamos de acuerdo, no considero que en Europa se pueda hablar de etnias. Todos nos hemos mezclado mucho en el tiempo y no existen rasgos que nos puedan distinguir físicamente a unos de los otros. Claro, si coges a un lapón y a un andaluz o un griego hay diferencias, pero formamos todos parte de un continuum que va de este a oeste y de norte a sur. Por eso hoy en día no es demasiado correcto hablar de etnias en Europa, y mucho menos en España, que es un espacio mucho más reducido.


No sólo son los americanos, la mayoría de mi familia todavía vive en Europa, y he vivido en Europa por dos años, y hay muchas personas que usan el termino etnia. Estoy seguro que quizás sea una forma del nacionalismo, y que puede ser que sea un termino anticuado, pero no sé. Un grupo étnico es un grupo de personas que hablan la misma lengua y comparten su propia cultura, y que sus genes se parecen. En esto caso, los gallegos hablan gallego, tienen su propia cultura (que sí traslapa las otras culturas españolas), y sí tienen genes diferentes, aunque la mayoría de esos genes son iguales al resto de España y Europa. No son una raza diferente, pero sí son una etnia diferente. Ya sé que ahora hay mucha mezcla en Europa, y ya no es tan fácil decir quien es de cual etnia (por ejemplo, mi abuelo es de una familia vasca, pero nació en Galicia y habla gallego), ahh, ya no sé que estoy tratando de decir... :?

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-11-01, 0:01
by kalemiye
sjåfør wrote:
loqu wrote:Creo que ya hubo este debate en Unilang una vez :lol: los americanos tenéis un concepto diferente de etnia. Personalmente, y creo que la mayoría de los europeos estamos de acuerdo, no considero que en Europa se pueda hablar de etnias. Todos nos hemos mezclado mucho en el tiempo y no existen rasgos que nos puedan distinguir físicamente a unos de los otros. Claro, si coges a un lapón y a un andaluz o un griego hay diferencias, pero formamos todos parte de un continuum que va de este a oeste y de norte a sur. Por eso hoy en día no es demasiado correcto hablar de etnias en Europa, y mucho menos en España, que es un espacio mucho más reducido.


No sólo son los americanos, la mayoría de mi familia todavía vive en Europa, y he vivido en Europa por dos años, y hay muchas personas que usan el termino etnia. Estoy seguro que quizás sea una forma del nacionalismo, y que puede ser que sea un termino anticuado, pero no sé. Un grupo étnico es un grupo de personas que hablan la misma lengua y comparten su propia cultura, y que sus genes se parecen. En esto caso, los gallegos hablan gallego, tienen su propia cultura (que sí traslapa las otras culturas españolas), y sí tienen genes diferentes, aunque la mayoría de esos genes son iguales al resto de España y Europa. No son una raza diferente, pero sí son una etnia diferente. Ya sé que ahora hay mucha mezcla en Europa, y ya no es tan fácil decir quien es de cual etnia (por ejemplo, mi abuelo es de una familia vasca, pero nació en Galicia y habla gallego), ahh, ya no sé que estoy tratando de decir... :?


El término etnia simplemente no vale en este contexto y suena totalmente extraño; si porque mi padre fuera vasco o mi madre castellana me dijeran que es que son de etnias diferentes o una cosa así, simplemente suena descabellado (y mal). Nadie considera en España que gente de otras regiones o incluso de Portugal sean de una etnia diferente ni nada parecido. Nunca he oído tampoco el término etnia realmente utilizado en España/Europa a no ser que se refiera a los gitanos o a minorias étnicas muy concretas dentro de ciertos países, pero casi que se omite el término "étnica" y se dice sólo minoría, y poco más.

Realmente me interesa saber si has estado en Galicia, porque no sé, yo sí y he veraneado allí (un mes largo todos los veranos durante años en un pueblo) y en ningún momento lo he sentido tal como tú lo describes, al revés. Me lo he pasado muy bien, he disfrutado de la gente, la gastronomía (simplemente genial), es una región que me gusta mucho, pero simplemente no sé en qué son realmente diferentes. No es nacionalismo español rancio esto, es simplemente mi punto de vista a través de mi propia experiencia.

El tema de la mezcla de gente en Europa y más particularmente en España no es de "ahora", es desde el principio de los tiempos y más en un sitio como la península que por su posición geográfica han pasado muchos pueblos diferentes.

Creo que es sinceramente una palabra "problemática" en este contexto. No es que me moleste, pero simplemente nos suena "raro" a los de aquí, que al fin y al cabo somos los "afectados".

Un saludo y espero que no te haya molestado el comentario. Simplemente, el sentir en la península no se corresponde con razas ni etnias, sino más bien con costumbres regionales, en definitiva, se entienden más como peculiaridades. *modo morriña on*Todos en el fondo tenemos la consciencia de ser del mismo sitio, y cuando estás en Ankara sin conocer a ningún Español y de repente te encuentras con un tío de Soria te da el subidón :lol:. Aunque yo ya he pasado esa fase y no tengo contacto con ningún español o hispanoparlante... pero diosss es que da un gustooooooo encontrarte peña que entiende el idioma y todo tu trasfondo cultural y tal. *modo morriña off*

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-11-05, 3:31
by sjåfør
Ya no sé... :?

Nací y crecí en México, y te voy a creer si dices que eso no es una palabra usada mucho en la península. Sí he estado en Galicia, y tengo mucha familia allá. Creo que el problema es que tengo una familia muy nacionalista, y aunque yo no soy nacionalista para nada, he crecido usando palabras así, y hasta en la escuela me enseñaron que hay diferentes grupos étnicos en España, pero bueno, espero que me creas que no estoy usando la palabra etnia en una manera ofensiva. Todavía no entiendo el man en usar la palabra, pero ya basta con este argumento. :?

Estoy aquí para ofrecer mi ayuda a las personas que están aprendiendo el gallego.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2008-11-06, 9:23
by kalemiye

Re: Galician (Galego)

Posted: 2009-09-13, 8:16
by GDJ
My short story 'Travel by Numbers' has ben translated into Galician (its 5th language) on the website Nova Fantasia:

http://novafantasia.com/arquivos/3302

-Gareth

Re: Galician (Galego)

Posted: 2009-11-13, 10:58
by Shiesu
Galician is one of my native languages xD

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-03-24, 11:26
by Luís
This week Galician TV started broadcasting a Portuguese teen soap opera from 10 years ago ( :P ), but the interesting thing here is that after each episode they have a small segment in which they teach people the differences between Portuguese and Galician by using examples from the episode. There have been 5 such segments so far and they're all available on Youtube. Here's the first one:

https://www.youtube.com/watch?v=xD4jX0GfTHQ

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-03-29, 23:43
by Ciarán12
Me soa como português falado por espanhóis.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-03-30, 10:30
by Saim
Ciarán12 wrote:Me soa como português falado por espanhóis.


E estes acentos que che parecen?

https://www.youtube.com/watch?v=zhE_gmRWRiM

https://www.youtube.com/watch?v=emuq_mYAaxE

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-04-08, 17:30
by Zé do Rock
Ciarán12 wrote:Me soa como português falado por espanhóis.


Pra mi tambén. Portunhol (de espanholes falando portugués).

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-04-14, 13:58
by Saim
Zé do Rock wrote:
Ciarán12 wrote:Me soa como português falado por espanhóis.


Pra mi tambén. Portunhol (de espanholes falando portugués).


E os outros falantes nos vídeos que eu colguei, sóanche igual os seus acentos ou están menos castelanizados? Porque eu persoalmente noto una diferencia moi grande. Acho que pesa moito a pronunciación das vogais átonas(tradicionalmente o galego tiña un sistema de reducción vocálica semellante ao do portugués) e a entonación.

(E velaquí o meu intento de escribir este comentario en galego reintegrado:)

E os outros falantes nos videos que eu colguei, soamche igual os seus acentos ou estam menos castelanizados? Porque eu persoalmente noto una diferencia moi grande. Acho que pesa moito a pronunciaçom das vogais átonas (tradicionalmente o galego tinha un sistema de reducçom vocálica semelhante ao do portugués) e a entonaçom.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-04-14, 19:31
by Ciarán12
Bom, como você já sabe, não sou falante nativo nem de português, nem de galego, nem de espanhol, então pode ser que me engane nisso mas - para mim, o sotaque das apresentadoras me soa bem espanholizado. Os velhos (sujeitos dos vídeos) falam um pouco menos assim (menos claro, na verdade, o que faz com que fica difícil de distinguir como é o sotaque deles), eu percebo levemente uma entonação meio italiana na fala deles, mas o resto são palavras portuguesas faladas com sons espanhóis pra mim.

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-04-15, 7:18
by Saim
Ciarán12 wrote:Bom, como você já sabe, não sou falante nativo nem de português, nem de galego, nem de espanhol, então pode ser que me engane nisso mas - para mim, o sotaque das apresentadoras me soa bem espanholizado. Os velhos (sujeitos dos vídeos) falam um pouco menos assim (menos claro, na verdade, o que faz com que fica difícil de distinguir como é o sotaque deles), eu percebo levemente uma entonação meio italiana na fala deles, mas o resto são palavras portuguesas faladas com sons espanhóis pra mim.


Tranquilo, não és a primeira persoa a dicir que o galego ten entonación italiana e sons casteláns.

Supoño que as consoantes (sibilantes) inflúem a percepción e lle dan un toque "español".

Dirías que o catalán se parece ao español?

Re: Galician (Galego)

Posted: 2018-04-15, 10:41
by Ciarán12
Saim wrote:
Tranquilo, não és a primeira persoa a dicir que o galego ten entonación italiana e sons casteláns.

Supoño que as consoantes (sibilantes) inflúem a percepción e lle dan un toque "español".


Escutei de novo aos vídeos, acho que o /d/ se pronuncia como o <th> sonante de inglês, e o /s/ é mais arredondado. Estas características em particular me soam espanhol quando se combinem com os vogais "abertos" de espanhol.

Saim wrote:Dirías que o catalán se parece ao español?


É que eu sei como é o catalão, então é um pouco difícil imaginar como seria se eu não soubesse que é catalão. Mas, minha noiva nunca tinha ouvido catalão até hoje de manhã quando eu lhe mostrei um vídeo, e ela me disse que soa como uma mistura de português de Portugal e espanhol. Acho que é culpa dos vogais fechados a parte de português de Portugal, e a parte de espanhol é por causa dos /r/s garganteados.