Moderator:eskandar
Limagne wrote:I realized there was no thread in the Azerbaijani section for the person under me game so I thought we could start one and see where it goes. I hope I didn't write any mistake in the title though, I have only been studying the language for a few months and any correction will be warmly welcomed.
Mənim altımdakı adamın fikrincə dünyanın ən gözəl şəhəri Təbrizdir.
منیم آلتیمدهکی آدمین فکرینجه دنیانین ان گوزل شهری تبریزدیر
I would have written it as آلتیمداکی
بلی، دوز دئسن، منیم نظریمدا آذربایجانین و دنیانین ان گوزل شهری تبریزدیر.
Yox, bədbəxtlikdən heç Azərbaycana getməmişəm. Amma, tanrı qoysa, gələn il oraya və həmin bölgənin başqa ölkələrinə də səyahət etmək istəyirəm.
Utopist wrote:P. S. ərəb əlifbasıyla oxumaqda çətinlik çəkirəm.
Fars dilində yaxsi danisha bilir
kalemiye wrote:Yox, sulu yemekleri hec xosuma gelmir.
Menden sonraki adam "Arsin mal alan"i (-a; "baxıb"a görə) en azı bir defa izlemisdi ("baxıb" daha yaxşı səslənir).
Utopist wrote:kalemiye wrote:Yox, sulu yemekleri hec xosuma gelmir.
Menden sonraki adam "Arsin mal alan"i (-a; "baxıb"a görə) en azı bir defa izlemisdi ("baxıb" daha yaxşı səslənir).
Yox, bir dəfə baxmışam.
Məndən sonrakı adam da sabah işə getməlidir.
Don't you use "izlemek" in Azerbaijani?
Limagne wrote:Bəli. Evə qayıtdım, xəlvətgahımda (bu sözə heç vaxt rast gəlməmişəm, lüğətlərimdə də yoxdur) oturdum, və yoldaşım (həyat yoldaşınımı nəzərdə tutursunuz? yoxsa iş?) mənə çay gətirdi. Bundan sonra, saqim ilə bütün gecə(ni) şeir oxuduq.
Məndən sonrakı adam qışa nifrət edir (this verb is too 'strong' to be used in this context; you should rather say "xoşlamır", etc.).
çıxdı
görsün/ür/məlidir
why imperative?
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests